查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
坦波夫有点不得要领。用英语怎么说?
坦波夫有点不得要领。
Tambov had slightly missed the point.
相关词汇
Tambov
had
slightly
missed
the
point
Tambov
坦波夫(在莫斯科东南);
had
v. 有( have的过去式和过去分词 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
slightly
adv. 轻微地,轻轻地,细长地,苗条地,〈罕〉轻蔑地,粗;
missed
v. 错过(miss的过去式和过去分词 );
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
point
n. 点,要点,得分,标点;vt. (意思上)指向,削尖,加标点于,指路;vi. 表明,指向;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Taxpayers had to dig up to keep the unemployed on relief.
纳税者必须出钱救济失业者.
They are trained nutritionists who can give sound advice on diets.
他们都是受过训练的营养学家,能够在饮食方面提出合理的建议。
She ushered me into the front room, which served as her office.
她把我领进了她用作办公室的前厅。
The finished roof should be weatherproof for years.
修过的屋顶若干年内不会漏雨。
That song has been in the charts for weeks.
那首歌已有好几周都上了流行榜.
The calming effect seemed to last for about ten minutes.
镇静效果好像持续了大约10分钟。
His letter poses a number of puzzling questions.
他的信中提出了许多令人困惑的问题。
The home team was very good at the bat for six innings.
东道主队在6局中的击球打得十分出色.
Ingrid went with him to the railway station to see him off.
英格丽德和他一起去火车站送他。
He's never been overawed or intimidated by big occasions.
各种大场合都没让他犯过憷。
Different rules applied in wartime.
战时实施不同的规定。
Hot weather multiplied the bacteria in milk rapidly.
炎热的天气使牛奶中的细菌迅速繁殖.
The effects of deflections are evaluated during the process of calibrating the balance.
变形影响是在天平校准的过程中测量的.
She countered that her advice had not been heeded.
她反驳说她的建议未被重视.
热门汉译英
Gemini
by
my
i
poor
BS
thirsted
site
posing
on
l
ve
got
signifies
pin
they
luring
mouth
and
any
already
Work
at
choose
dummy
Tribute
advisors
sunk
supporters
热门汉译英
来
不完全
糟蹋自己
改革者
镶齿的
实验室
小心地
万用表
高级的
哥伦比亚
无穷大
十七
不合礼节的
使有意于
表现突出
银鲤
居家
朗达
平土机
冰岛货币单位
兴奋剂之一
使被怀疑
木棉
中学或大学的
柱晶石
卑鄙的人
马伦戈式的
黑铝镁铁矿
龋洞
钙尘肺
格子
铁道
古旧
专业的
降水
细丝纱
家畜屠宰后的
不可测量的
长处
玄关
全桥粒
风筝式系留气球
淫荡的人
学监
寒冷地
升上空中的羽状物
面心
抗介体
立法机关
最新汉译英
rectitude
Terminator
trunk
up
Charlton
metagalaxies
signet
pass
oyster
novel
breathes
emending
flog
witching
raree-show
impoliteness
fumigating
sprained
coif
easygoing
expending
imitative
hydrocenosis
calloused
ongoing
trendiest
boils
Forster
Silk
最新汉译英
迷乱
人类起源论
粉红色
含溴的
反复无常地
人工的
听力测定
奋斗取得
开心地
手鼓
柔软体操
陈谢
二进位制信息单位
六书
二烃基化合物
布拉塞
两眼轴向不等
镶齿的
农场住宅
外阴缝合术
古时长度单位
外原性毒素
出国
外汇申请书
同源捕虏体
季风
无线电频率
大力
尿黑酸尿症
臂状部位
英国
船停靠码头
突来的灵感
积极地比赛
滑稽可笑
重加权衡
颊向错位
致醉物质
斜面
扑热息痛
信号机
教育工作者
宗教信仰
强烈的性欲
蚀刻版画
切近
应激反应
木棉
超导体