查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她出其不意地叫了起来, “ 我刚从蒙的卡罗回来. ”用英语怎么说?
她出其不意地叫了起来, “ 我刚从蒙的卡罗回来. ”
She exclaimed surprisingly. " I just got back from Monte Carlo. "
相关词汇
she
exclaimed
surprisingly
just
got
back
from
Monte
Carlo
she
pron. 她,它;
exclaimed
vt. exclaim的过去式;v. 呼喊,惊叫,大声说( exclaim的过去式和过去分词 );
surprisingly
adv. 惊人地,出人意外地;
just
adv. 刚才,仅仅,只是,正好,刚要;adj. 公正的,合理的,恰当的,合法的,正确的;
got
v. 得到(get的过去式和过去分词),抓住,说服,受到(惩罚等);
back
n. 背,背部,背面,反面,后面,后部,(椅子等的)靠
from
prep. (表示时间)从…,(表示原因)因为,(表示来源)来自…,(表示分离)与…分离[隔开];
Monte
n. 始于西班牙的纸牌赌博游戏;
Carlo
[人名] 卡洛,[地名] [菲律宾] 卡洛;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The bacteria get into humans through abrasions in the skin.
细菌可以通过擦伤处进入人体.
Republics will have voting rights propor-tionate to the size of their economies.
各共和国将拥有与其经济规模成比例的选举权。
This put me in mind of some-thing Patrick said many years ago.
这使我想起多年前帕特里克曾说过的话。
The local newspaper misreported the story by claiming the premises were rented.
当地报纸报道有误,称这些房屋已经出租了。
"What are you doing?" she demanded shrilly.
“你在干什么?”她厉声责问。
Men should either be clean shaven, mustached or wear full beards.
男人要么把脸刮光, 只蓄八字须,要么蓄上全副的胡须,怎能这样不伦不类呢.
The librarian threw back his head and laughed shrilly.
图书管理员把头往后面一仰,尖着嗓子哈哈大笑.
They drove the aboriginals out of their lands at sword point.
他们以武力将土著人赶出他们的家园.
Angela stared pensively out of the window.
安杰拉忧郁地望着窗外。
He sped his car through the street.
他开车飞速地穿过街道.
The use of the computer has originated many other reforms.
计算机的使用引起了其他许多的革新.
He is quoted as saying he disagrees with the decision.
用他的话说,他不同意这一决定.
List in the spaces below the specific changes you have made.
在下面空白处列出你所作的具体改动。
He continued to lie on his back and look at clouds.
他仍旧仰卧着,望着天上的云彩。
热门汉译英
blacked
china
psalms
by
Make
poor
site
methods
systematically
Korean
rules
flies
goring
dearth
construe
magicians
en
froze
dust-gown
Thunderstorm
lamellate
sorrowful
character
strictest
dismisses
transient
laity
prospered
dellenite
热门汉译英
圣歌
肘形管
克雷韦库尔
立体交叉道
金雀花碱
不相干的
淡褐色的
摆设
编程
和煦的
请
太古的
阿斯维林
不受损失
日规壳属
相识的人
古时用语
不可能
割断踝腱使成残废
每一期摊付的款项
小蛸枕属
戊二酰亚胺
红淀粉糊精
不贞的行为
柴油机机车
麦香鸡
用作抗凝药
博尔德耐磨焊条
虹膜囊切除术
用照明灯渔猎
得四分的一击
尖利的突出物
毛织运动衫
空洞胸语音
寻根究底的
饰以荷叶边
国产税务局
实习医师期
馬祖爾斯基
伊塞卡国王
难以忍受的
使失去资格
强迫去某处
以花园装饰
有学问的人
过高的估计
空中照相机
气压回转仪
用火箭攻击
最新汉译英
upward
advances
tinpot
announce
sigh
notices
obligate
conference
conservations
rivers
afterheat
rules
disapproval
appearance
engirt
flash
forward
sugar
liberation
lock
stance
talk
date
default
admire
discouragements
enriching
consistently
considerate
最新汉译英
淡褐色的
间隔时间
逐渐变化
附言
在那时
保育员
联麦角醇
喜悦
昏乱
循例
切成薄片
获得学位
威压
交换
不良
戊二酰亚胺
可容许性
不贞的行为
巡洋舰
红淀粉糊精
历史记载
火箭发射器
食管切开术
马克苏托夫
设定
美人
筹议
雪纺
死去
辞任
绿篱
覆盖层脱落
卢塞特树脂
一时的流行
骚人
皮亭
滚翻
添置
宽度
不够标准的
肉丁土豆泥
可洗的布料
启发灵感的
粗心等造成
含有树胶的
黄金等饰品
血细胞发生
血色素沉着
调味番茄酱