查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
Socially I found him delightful.是什么意思?
Socially I found him delightful.
在社交场合我觉得与他相处非常愉快。
相关词汇
socially
found
him
delightful
socially
adv. 在社交方面,善于交际地,在社会(地位)上,在全社会中;
found
vt. 创办,成立,建立;v. 发现( find的过去式),找到,到达,发觉;n. 不另外收费的供应品[服务等],(工资以外)另行供给的膳食[住宿等];adj. (文艺作品等)找到的,拾得的,拣到的,自然形态的,〈英〉(对房客等)不另加费供应的,已包括在价款[租金等]之内的;
him
pron. (he的宾格)他;
delightful
adj. 令人非常高兴的,讨人喜欢的,令人愉快的,宜人;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Surely nobody would suggest turning him out of the house...
当然不会有人建议把他从房子里赶出去。
Whenever he's on TV, I turn over.
只要在电视上见到他,我都会换台。
In an hour the drivers will be warming up for the main event...
一个小时后车手们将做好准备参加这项重要的赛事。
It took me some time to work out what was causing this...
我花了一些时间才弄清此事的起因。
She may have put up a fight to try to ward off her assailant...
她可能进行了顽强的反抗,试图击退袭击者。
List in the spaces below the specific changes you have made.
在下面空白处列出你所作的具体改动。
Q : What did the woman say the aboriginals might do?
这位女生说原住民可能会有什麽举动?
Why do you leave all the hard work up to your mother?
你为什么把所有难做的事都留给你母亲?
He blew on his hands to warm them up...
他冲着双手哈气,好让手暖和些。
The company rented the building, occupied part and sublet the rest.
该公司租下了这栋大楼,占用了一部分并转租了其余的部分。
I left Texas and said good riddance to all that.
我离开了得克萨斯州,总算摆脱了那里的一切。
You have to wake up now, baby.
该起床了,宝贝儿。
He started winding the window up but I grabbed the door and opened it.
他开始摇上车窗,但我一把抓住并拉开了车门。
"What if I had said no?" "About the apartment, you mean?"
“我要是说了不呢?”“你是说公寓那件事吗?”
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人