查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
人人都佩服她的耐心和永不衰减的好脾气。用英语怎么说?
人人都佩服她的耐心和永不衰减的好脾气。
Everyone admired her patience and unfailing good humour.
相关词汇
everyone
admired
her
patience
and
unfailing
good
humour
everyone
pron. 每人,人人;
admired
v. 赞赏( admire的过去式和过去分词 ),称赞,欣赏,<美口>想要;
her
pron. (she的宾格)她,(she的所有格)她的,她,指某个国家,(一艘)船;
patience
n. 耐心,耐性,忍耐,单人纸牌游戏;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
unfailing
adj. 永恒的,无穷的,可靠的,确实的;
good
adj. 好的,优秀的,有益的,漂亮的,健全的;n. 好处,利益,善良,善行,好人;adv. 同well;
humour
n. 幽默,幽默感 ,感觉,体液;v. 迁就,顺应;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Carrie seemed quite tractable, and he congratulated himself.
嘉莉看上去很温顺, 他暗自感到庆幸.
The understudy was substituted when the leading actor fell ill.
主角演员患病,由替角代替演出.
" But often the underdog gets more sympathy from the bystanders. "
“ 可是,战败者常常得到旁人更大的同情—— ”
He felt a twinge in his knee.
他感到膝盖一阵剧痛。
Unenlightened and undirected, I can do so little.
但若得不到启蒙和指导,我就差不多无能为力了。
I will carry no more. Find your trinket upon the ground.
艾德温:我带不了那么多东西, 自己到地上捡.
Even in our awful tribulation we were quite optimistic.
即使在极端痛苦时,我们仍十分乐观。
Some of their comments were quite trenchant.
他们的有些批评十分尖锐.
Suggestion unanswering purpose fully what if competitor underbid at sacrifice which quite possible.
你方提案目的不明,同行很有可能不惜低价抛售,那该怎么办?
Jones said he was taking the elevator to the hotel lobby Trident.
中英文对照:琼斯说,他当时搭电梯前往三叉戟酒店大厅.
MEI is an effective numerical method to truncate finite difference mesh.
方法是一种有效的用于边界截断的数值计算方法.
Mr. Weston was a man of unexceptionable character, easy fortune.
韦斯顿先生人品出众, 广有钱财.
" Thank you,'she answered, with some trepidation and went out.
“ 谢谢, " 她说着胆战心惊地走了出来.
She refuses on principle to understate her income for taxation purposes.
他出于道德上的动机,不愿为了少纳税而少报收入.
热门汉译英
they
site
game
and
house
son
Alps
Twice
by
difficult
delicious
Make
busting
more
at
l
achieve
smile
endured
special
chips
hi
Tuesday
cycling
live
primary
allowed
other
stoles
热门汉译英
存档
领导
掺杂
筷子
排除
吸血鬼
书生
血液稀释
乔治
迟疑不决
让
局限
模块
驯服
同性恋
一个
来
使信基督教
不确定的事
被接见者
预期者
互动
黑暗的
下沉
废除主义者的
职责
开除
整体
干部
赤手成家
露营
乙烯亚胺
雷达
遮盖物
使转为平民
关注
态度
煮
杂七杂八的东西
麦迪逊取自母名
连续抨击
分析性
田芥菜
九十几
的呼喊
漂白的
使人怜悯的
铁夹子
怜悯的
最新汉译英
enfranchised
downright
counter-balance
second
metallogenesis
said
mm
allowed
breaking
absorptiometry
jobs
shunting
delicious
known
attitude
reinforcements
optimism
pattern
more
special
day
sashimi
wails
right
chloridization
jeering
Hill
antireflection
on
最新汉译英
取消主义者
外显子
爱好者
一队工作人员
来
渎神的言词
依其申述
血液稀释
住宅區的
使成為流動
分頭
填装物
奖给
强求
寡头政治执政者
懶骨頭
履行诺言
无意义
步枪
等等及其他
热爱
类似性
吸血鬼
模块
排除
乔治
书生
驯服
局限
筷子
老前辈
考試
让
迟疑不决
胁制
调过味的
过剩品
雷达
逃掉
钩虫
负极
間距
肉丁土豆泥
阴恶
管理生活
生机勃勃
时钟控制
吼叫声
乘法表