查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
背叛是最不可饶恕的罪孽。用英语怎么说?
背叛是最不可饶恕的罪孽。
Treachery was the ultimate sin.
相关词汇
treachery
was
the
ultimate
sin
treachery
n. 背叛,变节,背叛行为;
was
v. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 ),在,存在,不受干扰;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
ultimate
adj. 最后的,极限的,首要的,最大的;n. 终极,顶点,基本原理,基本事实;
sin
n. 违背宗教[道德原则]的恶行,罪恶,罪孽,过错,罪过,愚蠢的事,可耻的事;vi. 犯罪,犯过错;vt. 犯罪;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
a tenuous hold on life
命若游丝
The furniture was threadbare; he'd obviously picked it up for nothing.
这件家具很破旧,显然他是白捡来的了。
Carrie seemed quite tractable, and he congratulated himself.
嘉莉看上去很温顺, 他暗自感到庆幸.
Keep the rope taut.
把绳子拉紧,别松开
She was sitting on the rocks in the torrid sun.
她头顶灼热的骄阳坐在岩石上.
Celia had decided long ago she would never temporize on that.
西莉亚早就认定,在这上面她绝不能妥协.
An invention may be new toady, but in a few years, it may be outdated.
一项发明今天可能新颖, 过几年可能就会过时.
The mutability of the past is the central tenet of Ingsoc.
窜改过去是英社的中心原则.
When he grew bald he bought a toupee.
头发掉了后,他买了一顶假发.
Lori Trammel skanked her way through the entire football team!
罗莉·泰墨在橄榄球队混不下去了!
They seemed unreal and kind of tatty.
这些礼拜仪式似乎不是真实的且显得有点寒酸.
to have a tiff with sb
与某人口角
Fluctuations are spatial and temporal in character.
这种波动的特点是空间性和瞬时性的.
Testiness crept into my voice.
我的话音渐渐带上了怒气.
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
new
today
steam
live
a
any
sale
i
and
mm
went
tastes
delicious
son
ad
into
site
at
all
portions
blacked
Twice
was
热门汉译英
请
一个
来
数据手册
轻声地
身价
车库
仓库
单元
健身房
序
松弛
作品
名单
小精灵
傻子
博斯普魯斯式海峽
多半
美术作品
亚麻
玄关
平行线
跳绳
正向
胸围
相关
插队
乱涂乱画
直
大娘
具体
按照
重量超过的
计划
光线
埋入
来自
你自己
危险
存档
习语
诈欺
转接板
史料
支
鱼叉
缓行
淡黄色
球棒
最新汉译英
gave
deterrent
ell
periods
busies
abstracted
lay
foreign
sorted
glands
mini-
eukarya
sure
carpoptosis
hearer
lact
laborer
Dorris
understood
ossification
Jane
sank
lowest
Perreault
silky
tightening
tangled
gaping
majestically
最新汉译英
绝对
具体
尖锐的
记述
试
无心
岩溶
在后面较远处
怠缓
千赫
纵隔镜
裂变
职别
发射井
爽脆
不公平的
锯成
有益于
硬性
签署
今日
不相称
从事投机使
无悔
七角的
如茶
披
缺欠
中期分裂
切削力测定仪
气球操纵
羟乙胺
氯化乙汞
成群飞离蜂巢
改用假名的
延迟器
替别人占领土地
邮费
月光
船舶管理人
职业选手
窗帘
录音带的复制版
支
书籍崇拜者
链条
史料
毫微微瓦
料中