查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
我悲伤的时候, 音乐有治疗效力.用英语怎么说?
我悲伤的时候, 音乐有治疗效力.
When I was sad, music had a therapeutic effect.
相关词汇
when
was
sad
music
had
therapeutic
effect
when
adv. 什么时候,(用于时间的表达方式之后)在那时,其时,当时;conj. 在…时,既然,如果;pron. 什么时候,那时;n. 时间,时候,日期,场合;
was
v. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 ),在,存在,不受干扰;
sad
adj. 悲哀的,糟糕的,可悲的,令人遗憾的;
music
n. 音乐,乐曲,乐谱,乐队;
had
v. 有( have的过去式和过去分词 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
therapeutic
adj. 治疗(学)的,疗法的,有益于健康的;
effect
n. 影响,效果,印象,所有物;vt. 使发生,引起,产生(效果);
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
But these men were a taciturn lot , picking their words carefully.
但是这些人都是沉默寡言的人, 说起话来字斟句酌,非常谨慎.
She brought along a couple of sulky looking kids.
她带来几个脸色愠怒的孩子.
The forces in operation have the form of lateral or tangential thrust.
作用力的形式是侧向冲断或切向冲断.
Please assemble this material into thematic groups.
请按主题将这些材料整理分类。
...cups of tarry coffee.
几杯苦咖啡
He was summarily dismissed from his job.
他很快就被解雇了.
Let my nephew and Goldthred swagger about their wager as they list.
让我外甥和戈德斯雷德去信口开河地打赌,随他们的便吧.
He wants to be a taxonomist of plants.
他想成为一位植物分类学者。
Martin had become Howard Cosell's surrogate son.
马丁代为当起了霍华德·科塞尔的儿子。
An increasing number of states granted white manhood suffrage during his administration.
在他当政期间,保证白人成年公民选举权的州越来越多.
These sources are generally viewed in projection against radio nebulae representing the remnants of supernova outbursts.
这类源一般都投影在超星爆发残骸的射电星云上.
Tins took some temerity, but it was fruitless.
这件事做得有点莽撞, 但结果还是无用.
The play was greeted with tepid applause.
这台戏只得到了零落的掌声。
To subvert a man in his cause, the LORD approveth not.
36或在人的讼事上颠倒是非, 这都是主看不上的.
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人