查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她露出会意的笑容.用英语怎么说?
她露出会意的笑容.
She gave a knowing smirk.
相关词汇
she
gave
knowing
smirk
she
pron. 她,它;
gave
v. 给予,赠送( give的过去式 ),(与名词连用描述某一动作,意义与该名词相应的动词相同),供给,交给;
knowing
adj. (对别人不知道的秘密)知悉的,世故的,难以预料,无从知道;v. 知道( know的现在分词 ),看到过,听到过,经历过;
smirk
n. 傻笑,得意的笑,假笑;vi. 傻笑,假笑着说;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
She picked up the sledgehammer and began banging away with enthusiasm.
她拿起大锤便用力敲打起来.
Would slay whoever dared confront Those moustaches that Bristled like porcupinequills.
杀人莫敢前,须如猬毛磔.
When this building is repaired, it will be serviceable.
这栋楼房修好后还可以住.
Toast the dried chillies in a hot pan until they start to singe.
将干辣椒放在烧热的平底锅里煸至微焦。
He gave us a very sketchy account of his visit.
他跟我们非常粗略地讲了他参观的情况。
He drew a sheaf of papers from his breast pocket.
他从上衣口袋里抽出一扎文件.
Neither gunfire nor two days in a refrigerator could slay this duck.
枪击与在冰箱待两天都不能取这只鸭子性命.
We've been really busy, but things are starting to slacken off now.
近来我们的确很忙,不过现在情况开始有所缓解了。
To pronounce with a hissing sound ; make sibilant.
用初始的齿擦音发出.
On his wanderings he's picked up Spanish, Italian, French and a smattering of Russian.
在流浪途中,他学会了西班牙语、意大利语、法语和一丁点儿俄语。
"But Ian's such a simpleton", she laughed.
“可是伊恩太傻了,”她笑着说道。
This skein of wool won't disentangle.
这束毛线解不开.
Tom Sawyer was in the skiff that bore Judge Thatcher.
汤姆-索亚和撒切尔法官同乘一条小艇.
St George slew the cattle.
圣乔治杀死牛.
热门汉译英
blacked
letup
by
they
about
site
Tuesday
else
Twice
from
have
got
Gemini
said
my
quizzes
presented
encountered
generated
adapted
part
allowed
oyster
greatest
stories
ignoring
son
Singer
Cecilia
热门汉译英
企鹅
请
来
段落
解块
光线
带状地带
补片
字母
坐棘鱼科
犯罪现场
效果
综合
风棱石
听写
转接板
平板车
可逼近性
危险
食堂
爱好者
送达
丙三基
脱水冷冻
蒸散
要点
马龙
悬挂
展览目录
小组
槽口刨
背包
中亚
长期抑郁
吵闹
邮局协议
使遵守
等等的物
卷笔刀
未經考慮地
硫酸亚铁
一杯
缩酮
低微
赤藓醇
半自动的
信守诺言
马尼拉麻制的
同名的
最新汉译英
shined
perfected
matured
forms
pro
limited
Cicadellidae
remind
uttering
dejection
dividing
acclaimed
poor
enchanting
illustrated
benzene
threaded
hunts
causes
John
people
stilt
earmarked
aged
systematical
lace
write
markedly
staffing
最新汉译英
液壓支柱
鄙视
散步的人
团块
额外地
制作节目
鞘翅类
齐格弗里德
時鐘脈沖發生器
攻
泄某人的气
结交
水磨石
狡诈的
尊驾
血球内的
硬草草甸
衣鱼科
劣点
横谷
丙三基
熄
千居里
硬性
邻二氮萘
全音
配页
总结的
伐木
东方
窗口
花边边饰
重氢的原子核
二碘曙红
泛指
在某人上大量使用
下种
防坏剂
讲
蛇麻二烯酮
东喘宁
秘籍
指挥的
脱水冷冻
会员
拍卖玩法
嚎啕大哭
紫菜类
时髦社交界