查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
这束毛线解不开.用英语怎么说?
这束毛线解不开.
This skein of wool won't disentangle.
相关词汇
this
skein
of
wool
disentangle
this
pron. 这,这个,这事,这人,这时,下面所说的事;adj. 这,这个,刚过去的,即将到来的,今…,本…;adv. 这样地,就是这样,这么地;
skein
n. (纱、线等)一绞,(飞行中的雁等)一群,混乱一团,一团糟;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
wool
n. 羊毛,羊毛制品,(幼虫的)毛,羊毛覆盖物;
disentangle
vt. 解开…的结, 理顺,使解脱, 使脱出;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
I attempted to scribble down the names.
我努力匆匆地写下那些名字。
She is as gifted as sedulous.
她不但有天赋,而且勤奋。
Objlist - Generates an html document listing all objects currently spawned on the shard?
产生网页文件列出所有目前再生物件.
The floor of the carpenter's shop was covered with shavings.
木匠店的地板上满是刨花.
I got the house all shipshape while he was away.
他不在的时候,我把房子打扫得干干净净,整整齐齐.
Seine River and its branches form the chief commercial waterway of France.
塞纳河及其支流构成了法国主要的商业运输水路.
Above the bush the trees stood in serried ranks.
荆棘之上耸立着密密麻麻的大树.
Chiefly, it creates much more room for coincidence and serendipity.
首先, 凌乱无章为偶发事件及易遇奇缘创造了更多机会.
They would say to him, Then say, Shibboleth.
6就对他说, 你说示播列.
The living knew themselves just sentient puppets on God's stage.
生还者认识到,他们不过是上帝的舞台上有知觉的木偶而已.
The author is a seasoned academic.
作者是一位经验丰富的学者。
The covenant of the League of Nations bound all signatory states not to go to war.
国际联盟盟约规定,所有签字国都不得诉诸战争.
With a sibilant hiss, the Things began to move.
藉由一声丝丝作声的嘘声, 事物开始移动.
Shuck your dirty shirt and put on a new one.
把你的脏衬衣脱了,换一件干净的.
热门汉译英
channel
top
more
by
they
new
live
today
steam
sale
meat
any
a
movies
i
and
l
tastes
make
mm
have
delicious
site
juicy
stories
allowed
Fast
father
tang
热门汉译英
大学生
来
可能
跳绳
认识到
综合
单元
作品
班长
一段
阈值
嗓音
仓库
克服困难
科目
简报
设置
车库
擦亮
计划
遗物
重点
解说
偷
效果
上弦
大葱
吞咽
黑人
双空位
局部
玄参
来源于人名
小宝贝
在左边
装零杂物品的容器
情景
资料
语法
美术作品
脱扣
空转
全部剧目
还愿
热身
不需要的
查明真相
武力
鞋带
最新汉译英
apresoline
cottonseed
scripts
brisk
craziest
slushing
sty
measure
grazes
comforted
Perreault
wishful
unscrewed
warns
throne
mainly
activities
commended
Urgently
read
dyscrasia
grossed
cheat
narration
protests
glooming
Extension
shared
harrow
最新汉译英
两个东西
明亮的
噬人鲨
噬色素的
美术作品
乳冻甜食
乏味的部分
到达山顶
恶性的
去皮机
氯仿明
紧身连衣裤
舌蛭属
答唱咏
哀悼的
原油
分級器
金鸡纳素
使熔为玻璃原料
支持者
要点
献殷勤
卷曲的
相称的
噬
棉籽
全时工作的
卸妆
到处都是
也许
款待
放火者
厚实的
除数
比试
煞风景的事
胞溶酶体
流行性的
捏造
自动停车
十全十美的人
音乐大师
趟水
柠檬黄
比扎德
用陷阱
一杯或一份酒
关键时刻
固执的人