查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
高太公请王天师降妖.用英语怎么说?
高太公请王天师降妖.
Gao Taigong asks Wang Tianshi a Sorcerer to vanquish this demon.
相关词汇
asks
sorcerer
to
vanquish
this
demon
asks
v. 问( ask的第三人称单数 ),询问,要求,请求;
sorcerer
--
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
vanquish
vt. <文>征服,战胜,克服,抑制;
this
pron. 这,这个,这事,这人,这时,下面所说的事;adj. 这,这个,刚过去的,即将到来的,今…,本…;adv. 这样地,就是这样,这么地;
demon
n. 魔鬼,恶魔,精力过人的人,邪念;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He had a reputation for long silences and terse comments.
他一向以沉默寡言闻名.
This new type of packaging is easy to uncap.
这种新式包装易于拧开盖子.
Their turf was Paris: its streets, theaters, homes, and parks.
巴黎是他们的地盘:那里熟悉的大街、剧院、住宅和公园。
You're a premature mid - life crisis. You need a tranquilizer.
你提前进入 中年 危机, 你需要吃镇定剂.
Why did you let the boy toddle by the river?
你为啥让孩子东摇西摆地在河边走?
There is still a good deal to unravel.
还有不少问题要澄清.
Please don't tinker with my car engine.
请不要乱弄我的汽车发动机.
Is that supposed to be part of the Oxford - Cambridge tutorial system? "
这算牛津剑桥的导师制 么 ? ”
Use a thesaurus to find synonyms for two of your words.
使用词典找到你的词汇中的两个同义词.
He gave me an ultimatum: either Tom had to leave, or me.
他向我发出了最后通牒: 不是汤姆离开, 就是我离开.
They have undertaken to underwrite a large proportion of the supermarket's deficits.
他们已承诺支付该超级市场赤字的一大部分.
A toddler requires close supervision and firm control at all times.
刚学步的孩子时刻需要寸步不离的照看,并要牢牢看紧。
The tremor was centred in the Gulf of Sirte.
微震的震中位于苏尔特湾。
Most transitive verbs can take a reflexive pronoun asobject.
大部分及物动词可跟反身代词作宾语.
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖