查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
高太公请王天师降妖.用英语怎么说?
高太公请王天师降妖.
Gao Taigong asks Wang Tianshi a Sorcerer to vanquish this demon.
相关词汇
asks
sorcerer
to
vanquish
this
demon
asks
v. 问( ask的第三人称单数 ),询问,要求,请求;
例句
A feverish child refuses to eat and
asks
only for cold drinks...
发烧的孩子不愿吃东西,只会要冷饮。
sorcerer
--
例句
Albus Dumbledore is the greatest
sorcerer
in the world!
阿不思·邓不利多才是世界上最伟大的魔法师!
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
例句
I suggest you leave it
to
an expert...
我建议你把它留给专家来解决。
vanquish
vt. <文>征服,战胜,克服,抑制;
例句
HELPERKALECENCOURAGE. wav - > Strike now Heroes! While he's weaken!
Vanquish
the Deceiver!
进击, 英雄们! 他的气力已被减弱了! 打败欺诈者.
this
pron. 这,这个,这事,这人,这时,下面所说的事;adj. 这,这个,刚过去的,即将到来的,今…,本…;adv. 这样地,就是这样,这么地;
例句
Victoria Falls has had above average levels of rainfall
this
year...
维多利亚瀑布今年的降雨量超过了平均水平。
demon
n. 魔鬼,恶魔,精力过人的人,邪念;
例句
He is a
demon
organizer.
他组织能力极强。
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
As soon as we found this out, we closed the ward.
我们一发现此事就关闭了病房。
Her arms tightened about his neck in gratitude...
她充满感激,把他的脖子搂得更紧了。
He lives the other side of London...
他住在伦敦的另一端。
'Did they hurt you?' — 'Not really'...
“他们伤害你了吗?”“其实并没有。”
The action of selection seems to be fully deterministic.
自然选择的作用似乎是十分确定的.
The huge bull caught him abaft the wheel - house and slammed him in the air.
那头巨大的公牛抵住他的后腰将他抛到空中.
That's what they say, but who knows what really goes on backstage?
他们是这样说的, 但谁知道幕后情况是作麽一回事?
I think what's happening is disgraceful.
我认为发生的一切很丢人。
It'serves you right. As a man sows, so does he reap.
你是罪有应得, 种瓜得瓜, 种豆得豆嘛!
His glib talk sounds as sweet as a song.
他说的比唱的还好听.
热门汉译英
i
l
simple
ll
much
too
threat
all
a
Tuesday
site
pro
overcast
costa
lesson
forsaken
essence
will
radio
messages
method
blacked
encouraging
alphabet
encourages
folklore
red
psyche
hat
热门汉译英
抹
一阵微风
单元
很小的
录音
授予
泄露秘密
扬声器
辩护律师
陶然
现实性
引决自裁
不再使用
使完整
不断地批评
复习功课
太平洋
参谋
奇迹
奇形怪状地
萌芽
朗读
反面
留下印象
横跳躲闪
多样化
高潮
婴儿时期
上色
肯定
创立人
基础理论
去相关器
悬木制动器
坚定
一般的人
配子学
从来没有
做宣传
生密枝
同仁
最基本的
好奇心
启航
倒抽气
雕刻艺术
打屁股
基本的
成果
最新汉译英
gorges
courses
fruitless
action
curly
independently
lanky
cockroach
rarer
know
erudite
knife
take
rake
architect
friendliness
checkups
makes
matters
trumpet
squeeze
standardized
scant
leaner
crush
studied
erased
lemonade
exposed
最新汉译英
发出辘辘声
奇形怪状地
莱辛科
朗读
手段
足下
溜达
最基本的
矣谒
互换
互相地
以耙子耙平
呆板地
珍品
地磁的
孤独
大学宿舍
要点摘录
诉讼手续
打屁股
挤在一起
打电话
走完
小于
参谋
足球场
伤害名誉
不断地批评
有大城市气派的人
有遗传功能
有金属特性的
浪漫女子
在内部地
石的靶子
缓慢孢子
猎头
踌躇地
隔离所
皇帝的支持者
美味佳肴
发射出
当事人
故意表示和蔼可亲
彻底了解
流传民间的
太过分
中国人
最多
密电译文