查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
敬请赐告你的姓名和地址好 吗 ?用英语怎么说?
敬请赐告你的姓名和地址好 吗 ?
Will you oblige me with your name and address?
相关词汇
will
you
oblige
me
with
your
name
and
address
will
n. 愿意,意志(力),[法]遗嘱;vt. 决心要,将(财产等)遗赠某人,用意志力驱使(某事发生);vi. 愿意, 希望, 想要;
you
pron. 你,你们,您们,各位,大家;
oblige
vt. 强制,强迫,使负债务,使感激,施惠于;vi. 施恩惠,帮忙,效劳;
me
pron. (人称代词I的宾格)我;n. 自我,自我的一部分,极端自私的人,[音乐]固定唱法时的E音;
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
your
pron. 你的,你们的,尊,玉,乃;
name
n. 名字,名声,有…名称的,著名的人物;vt. 确定,决定,给…取名,说出…的名字;adj. 著名的,据以取名;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
address
n. 地址,通信处,演说,称
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
My waitress whipped the plate away and put down my bill.
我的服务员麻利地撤走盘子并搁下我的账单。
With a telescope you can see the huge crater of Vesuvius.
用望远镜你能看到巨大的维苏威火山口。
The teacher recommended some really worthwhile novels to his students.
老师推荐给学生一些真正有价值的小说.
They want a house, whereas we would rather live in a flat.
他们想要一座房子, 而我们宁愿住在一套房间里.
At that time most people believed in sorcery and witchcraft.
那时候大多数人相信巫术和魔法.
Candidates deemed vote-worthy will be rewarded with campaign funds.
被认为有望获胜的候选人将会获得竞选资金。
Others might say that I am a workaholic.
其他人可能会说我是个工作狂.
If he demands too much, the unions will vote him down.
如果他要求太多,工会就会投票撤换他。
Her naked body was found wrapped in a sheet in a field.
在田里发现了她的尸体,全身赤裸,裹在一条床单里。
Excuse me, Bernard . What are the measures of a weightlifting platform?
劳驾一下, 伯纳德,举重台的规格是 多少 ?
He'd been working at the local hostel for the handicapped on a voluntary basis.
他曾在当地的残疾人救助站当过义工。
He could watch her standing mute by the phone.
他能看到她一声不响地站在电话旁。
He defaulted in the wrestling tournament.
他在摔跤比赛中弃权了.
Be a fellow villager so, I am the urban district, thank you!
原来是同乡呀, 我是市区的, 谢谢您!
热门汉译英
they
site
game
and
house
son
Alps
Twice
by
difficult
delicious
Make
busting
more
at
l
achieve
smile
endured
special
chips
hi
Tuesday
cycling
live
primary
allowed
other
stoles
热门汉译英
存档
领导
掺杂
筷子
排除
吸血鬼
书生
血液稀释
乔治
迟疑不决
让
局限
模块
驯服
同性恋
一个
来
使信基督教
不确定的事
被接见者
预期者
互动
黑暗的
下沉
废除主义者的
职责
开除
整体
干部
赤手成家
露营
乙烯亚胺
雷达
遮盖物
使转为平民
关注
态度
煮
杂七杂八的东西
麦迪逊取自母名
连续抨击
分析性
田芥菜
九十几
的呼喊
漂白的
使人怜悯的
铁夹子
怜悯的
最新汉译英
enfranchised
downright
counter-balance
second
metallogenesis
said
mm
allowed
breaking
absorptiometry
jobs
shunting
delicious
known
attitude
reinforcements
optimism
pattern
more
special
day
sashimi
wails
right
chloridization
jeering
Hill
antireflection
on
最新汉译英
取消主义者
外显子
爱好者
一队工作人员
来
渎神的言词
依其申述
血液稀释
住宅區的
使成為流動
分頭
填装物
奖给
强求
寡头政治执政者
懶骨頭
履行诺言
无意义
步枪
等等及其他
热爱
类似性
吸血鬼
模块
排除
乔治
书生
驯服
局限
筷子
老前辈
考試
让
迟疑不决
胁制
调过味的
过剩品
雷达
逃掉
钩虫
负极
間距
肉丁土豆泥
阴恶
管理生活
生机勃勃
时钟控制
吼叫声
乘法表