查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
维纳斯是罗马人所崇拜的女神.用英语怎么说?
维纳斯是罗马人所崇拜的女神.
Venus was a goddess worshiped by the Romans.
相关词汇
Venus
was
goddess
Worshiped
by
the
Romans
Venus
维纳斯,金星;
was
v. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 ),在,存在,不受干扰;
goddess
n. 女神,被崇拜的女人,非凡的女子,绝世美女;
Worshiped
--
by
prep. 在…旁边,表示方式,由于,经过;adv. 经过,表示保留或保存时用,短暂拜访;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
Romans
n. <罗马书>(<圣经·新约>中的一卷),古罗马共和国或帝国的人( Roman的名词复数 ),罗马市民,天主教教徒;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He turned in the rickshaw and spent some more time in a teahouse.
他交了车,在茶馆里又耗了会儿.
I remember to thaw out the chicken before I leave home.
我记着出门前把鸡肉化开。
Lopez breezed into the quarter-finals of the tournament.
洛佩斯轻松打入了锦标赛的四分之一决赛。
The Grand Hotel, venue of this week's talks, is packed out.
作为本周会谈场址的格兰德大饭店已经客满.
We grabbed it just as it was about to tip over.
我们在它就要翻倒时把它抓住了。
She is a very fast typist.
她打字速度很快.
He held on tight but she prised it from his fingers.
他抓得很紧,但她还是掰开他的手,把它拿走了。
The project badly needs a transfusion of cash.
这个项目急需追加现金投资。
In a vase on the table stood a tulip.
桌上的花瓶里插着一束郁金香.
Her love of languages inclined her towards a career as a translator.
她对语言的热爱使她倾向于从事翻译工作.
Tahiti is famous for its world - class diving.
大溪地以身为 世界级 的潜水地点而闻名.
This work is very troublesome.
这工作很讨厌.
She dropped the vase and smashed it to smithereens.
她失手将花瓶摔得粉碎。
The clouds threaten rain.
云预示有雨.
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为