查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
汤玛斯? 亨利?赫胥黎之孙,阿尔道斯? 赫胥黎的兄长.用英语怎么说?
汤玛斯? 亨利?赫胥黎之孙,阿尔道斯? 赫胥黎的兄长.
He was a grandson of T . H . Huxley and brother of Aldous Huxley.
相关词汇
he
was
grandson
of
Huxley
and
brother
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
was
v. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 ),在,存在,不受干扰;
grandson
n. 孙子,外孙;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
Huxley
n. 赫胥黎,生物学家,Aldous的祖父;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
brother
n. 兄弟,同事,同胞,同志;int. (表示生气或吃惊)我的老兄!;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Prime Minister Hun Sen has sought to steer a course between the two groups.
洪森首相设法游走于两个集团之间。
The hummingbird is the only bird that can fly backward.
蜂鸟是唯一能倒退向后飞的鸟.
Now, do not let them lure you to the hustings, my dear Mr. Brooke.
听着,亲爱的布鲁克先生, 别让人家牵着鼻子走, 把你骗上讲台.
Consider dry steam humidizer or electricity humidizer in biosafety labs.
建议生物安全实验室采用干蒸汽加湿,或电加湿.
We learned that Sadat was now pressing King Hussein to join the battle.
我们得悉萨达特这时正在力促侯赛因国王参战.
Hun-garian businessmen have had a head start over most of their Eastern European neighbors.
匈牙利商人已经领先于东欧邻国的大多数同行了。
The humoral factors are represented by various antibodies.
体液性因素由各不同抗体来体现.
RACING track hums as miniature cars hurtle round it.
微缩的小车在跑道上飞驰,嗡嗡作响.
We're expected to hustle and fight for what we want.
我们应该为得到自己想要的而不择手段,奋力争取。
Sharon tells the story of that night with self-deprecating humour.
沙伦以幽默自嘲的口吻讲述那一夜的故事。
When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
代上2:19阿苏巴死了 、 迦勒又娶以法他 、 生了户珥.
She tore off a large hunk of bread.
她撕下了一大块面包.
This month's theme is Hunks Babes.
这个月的主题是[帅哥美女].
...a deep sense of humility...
极为谦虚
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
today
new
steam
live
a
any
i
and
went
mm
delicious
son
site
ad
into
at
all
blacked
portions
was
Twice
point
l
热门汉译英
请
一个
来
数据手册
身价
单元
名单
健身房
序
跳绳
作品
小精灵
博斯普魯斯式海峽
亚麻
军旗
玄关
平行线
车厢
历史学
年华
相关
层级
大娘
具体
按照
重量超过的
光线
文章
你自己
危险
习语
诈欺
转接板
史料
支
气象
鱼叉
缓行
增长
多种多样的
球棒
時鐘脈沖發生器
耀眼地
咬肌
环节
瓶颈
最精彩的部分
主题
推荐
最新汉译英
doubted
other
attitude
amounted
long-playing
blocked
judicator
Wolfgang
punctured
whim-wham
trembled
assign
submit
ribbons
constrains
thrills
respectfulness
usually
easy
relying
apple-polish
win
angrier
yesterday
intellect
answerability
glooming
nothings
ben
最新汉译英
窗台
想象力丰富的
掷骰子
母亲般地
中置
长时期
时辰
插入插座
设置
关键时刻
标点符号
无可争议
登广告
向右
缩酮
醇化
不费力的
责任感
赛跑者
关节动度测量法
在于
岭
使完整
小山
每人
乘地铁
主体部分
一段
横越
损害的
军舰
内容狂妄的作品
通过实验
叮当声
跳绳
浩瀚的
咬紧牙关
叔叔
一阵风
時鐘脈沖發生器
盯着他的眼睛
努力从事
炒鱿鱼
在左边
皇帝的书面答复
传送带
绵延
最小的
敬重