查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
我们决定搏上一搏,结果赢了,真是令人心花怒放。用英语怎么说?
我们决定搏上一搏,结果赢了,真是令人心花怒放。
We took a chance and we've won. It's very gratifying.
相关词汇
we
took
chance
and
ve
won
very
gratifying
we
pron. 我们,咱们,笔者,本人,朕,人们;
took
v. 拿( take的过去式 ),接受,学习,取得;
chance
n. 机会,机遇,概率,可能性,偶然,运气;v. 偶然发生,冒险,碰巧,偶然被发现;adj. 意外的,偶然的,碰巧的;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
ve
abbr. Venezuela 委内瑞拉;
won
v. 获胜,战胜( win的过去式和过去分词 );
very
adj. 很,非常,恰好是,正是,十足的,特有的;adv. 很,非常,充分,完全;
gratifying
adj. 悦人的,令人满足的;v. 使高兴,使满意( gratify的现在分词 );
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
That sentence is not grammatical.
那个句子不合语法。
My job is to lay out the text and graphics on the page.
我的工作是设计页面上的正文和图表。
Wegener's granulomatosis is a necrotizing vasculitis.
摘要韦格纳氏肉芽肿是一种坏死性血管炎.
Grandpapa says it is a panacea.
爷爷说那是一种万灵药.
The cellulization of endosperm in Gramineae was summarized and compared.
文章还对禾本科植物胚乳的细胞化作了比较和总结.
Grape vines overarched the garden path.
葡萄藤在花园小路上方形成了拱形.
Large tracts of wasteland have become a granary.
荒滩变成米粮川.
Objective : To investigate the cell source secreting the granulocyte granulocyte colony - stimulating factors ( GM - CSF , G - CSF ) in human placenta.
目的: 确定脐血中高水平的造血因子的来源.
It can reduce capillary permeability and granuloma formation in mice.
能明显抑制小鼠毛细血管通透性增高和棉球肉芽肿形成.
Although most scientists regard graphology as a pseudoscience, its practice is widespread in Europe.
虽然大多数科学家称之为伪科学, 笔体学在欧洲仍然流行.
" Glad to see you,'said the latter, grasping his hand lightly.
“ 很高兴见到你, " 赫斯渥和他轻轻地握了手,说道.
This small gift is only a tiny token of our gratefulness.
这件小小的礼物略表我们的感激之情.
Hermione Granger: You won't make a fool of yourself.
赫敏·格兰杰: 你不会出丑的.
The larger graticule is fixed and indicates the direction in which the guns are pointing.
大的那个是固定的,它指示武器的射向.
热门汉译英
my
by
they
about
Gemini
poor
Twice
at
l
lie
Ra
originates
Vermont
oyster
from
meat
proposing
i
more
ignoring
managed
else
regulatory
Make
want
entered
site
whisker
on
热门汉译英
背包
企鹅
请
来
保障者
啜泣的
有讽刺意味的
钟鸣鸟
跳绳
物理
卷笔刀
试验
锡克教徒的
赎回的
听写
结尾
作品
高频电刀手术
木棉
变得更好
红色闪光信号
贪食者
电平
一个
南方
共沸的
梯形编队
附言
具体
非接合子
荷兰粗亚麻布
晶体
打乱
插队
微量汞中毒
凡人
有辐射部分的
刺槐苷
巴基斯坦
社区
顽强地
凋敝
环境库
无线电
层级
行为或举止
孤寂
犯警
物理疗法
最新汉译英
compares
sewed
vacancy
booklets
median
triumphed
zipper
boundary
gossipy
exulting
Proverbs
froth
boatman
vinegars
hardships
hostessed
bedcover
Walters
infest
ethos
dripped
ponds
unattended
paraphernalia
resolutely
superseding
greener
redeemed
claws
最新汉译英
给与
高声发出
学识渊博的人
好色之徒
事件
麝香猫
斯佩尔特小麦
大学生
课文
马蹄高弓足
某地区的人
宏方案
长牙
语法
不完全
元音
愚笨
胆总管空肠吻合术
月桂树的果实
冲动
适婚的
中央木柱
参考
怯弱
废弃物填埋
骑兵部队
互换
泡沫灭火剂
高速公路
引力电磁子
滑稽的
名家
拙劣地修补
盐泉
乙拌磷
溜达
姓名不详的
哭泣
拥挤
欧班
健壮
快速运送
谦逊
奖品
成效
心
电话
粗嘎声
幸福的