查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
松捻精纺纱线松捻精纺纱线,用于钩编和刺绣.用英语怎么说?
松捻精纺纱线松捻精纺纱线,用于钩编和刺绣.
Loosely twisted worsted yarn used for fancywork and embroidery.
相关词汇
loosely
twisted
worsted
yarn
used
for
fancywork
and
embroidery
loosely
adv. 松散的,蓬松的,轻易,轻松地,随手地,随意地,大意,粗略地,不严格的,无力地,软绵绵地;
twisted
adj. (感情、欲望等)反常的,变态的;v. 扭,搓,缠绕( twist的过去式和过去分词 ),歪曲,转动,扭转;
worsted
n. 毛绒(线),精纺毛料;
yarn
n. 纱,线,(尤指)毛线,故事,(旅行)轶事;vi. 讲故事;
used
adj. 用过的,习惯于,二手的,旧的;v. 使用( use的过去式和过去分词),常常,经常;
for
prep. 为,为了,倾向于,关于,当作;conj. 因为,由于;
fancywork
n. 刺绣品,钩编织品;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
embroidery
n. 刺绣,刺绣品,粉饰,修饰;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Do we need it now that we have fallback group here?
你必须登录后才能回复想现在登录吗?
A sensation, almost of faintness, had seized upon him.
一阵难受的感觉袭上心头,他简直要晕过去了.
The toyshop is a fairyland for young children.
玩具店是孩子们的仙境。
A few faints gleam of sunshine lit up the gloomy afternoon.
有几束隐约的阳光使阴暗的下午有些明亮.
Later he was to become famous as a pacifist.
后来他就变成了一位知名的和平主义者。
"This food is divine," they murmur, falsely.
“这东西好吃极了,”他们言不由衷地低声说。
His familiarity with the language helped him enjoy his stay.
他通晓这种语言,所以逗留期间过得很惬意。
Finally. My kin and neighbour people still admitted me . They are faineant.
最后. 我的亲戚和邻居们还是承认了我.
Ah, the failsafe, the Last of All Glyphs.
啊, 故障保险, 最终象形文字.
They are famish for food.
他们因缺乏食物而正在挨饿.
I was expected to familiarise myself with the keyboard.
对我的要求是熟悉键盘。
She all but fainted when she heard the news.
听到那消息,她差点晕过去.
I met with a small fishing boat at the entrance of fairway.
我轮驶近航道入口时遇到一小鱼船.
Tony was unnerved by the uncanny familiarity of her face.
怪异的是,她看起来竟有些面熟,这让托尼心慌意乱。
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖