查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
松捻精纺纱线松捻精纺纱线,用于钩编和刺绣.用英语怎么说?
松捻精纺纱线松捻精纺纱线,用于钩编和刺绣.
Loosely twisted worsted yarn used for fancywork and embroidery.
相关词汇
loosely
twisted
worsted
yarn
used
for
fancywork
and
embroidery
loosely
adv. 松散的,蓬松的,轻易,轻松地,随手地,随意地,大意,粗略地,不严格的,无力地,软绵绵地;
twisted
adj. (感情、欲望等)反常的,变态的;v. 扭,搓,缠绕( twist的过去式和过去分词 ),歪曲,转动,扭转;
worsted
n. 毛绒(线),精纺毛料;
yarn
n. 纱,线,(尤指)毛线,故事,(旅行)轶事;vi. 讲故事;
used
adj. 用过的,习惯于,二手的,旧的;v. 使用( use的过去式和过去分词),常常,经常;
for
prep. 为,为了,倾向于,关于,当作;conj. 因为,由于;
fancywork
n. 刺绣品,钩编织品;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
embroidery
n. 刺绣,刺绣品,粉饰,修饰;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
a fairy-tale castle on an island
岛上的一座神奇城堡
Falstaff is a sort of Don Quixote , yet not quite like Don Quixote, etc.
福斯塔夫可以说是一位堂·吉河德式的人物, 但又不完全像堂·吉诃德, 等等.
The man is a fanatic who is determined to wipe out any opposition to the way he conducts himself.
这人是个狂热分子,决意扫除任何反对其行事作风的声音。
I name the male Arthur after the legendary monarch who loved falconry.
我给雄性游隼起名为亚瑟,是以传说中喜欢训练猎鹰的那位君主的名字命名的.
Any medical investigator would accept the pattern already uncovered as evidence of falsification.
任何医务调查员都会把已经发现的这种情形当作伪造的证据.
Later he was to become famous as a pacifist.
后来他就变成了一位知名的和平主义者。
Ah, the failsafe, the Last of All Glyphs.
啊, 故障保险, 最终象形文字.
I threw the fagot into the fire.
我把柴捆扔进火堆里.
A few faints gleam of sunshine lit up the gloomy afternoon.
有几束隐约的阳光使阴暗的下午有些明亮.
The fallibility of science is one of the great betrayals of our times.
科学的不可靠是我们的时代最大的一种背叛。
A brace of tame deer ran familiarly about the house.
一对驯鹿无拘无束地在室内跑来跑去.
Sonia, we are reliably informed, loves her family very much.
我们从可靠的消息来源获知索尼娅非常爱自己的家人。
I would fain do as you ask.
听候你的吩咐。
The town of whitby was immortalised in Bram Stoker's famous Dracula story.
惠特比镇因为布拉姆·斯托克著名的吸血鬼故事而名传后世。
热门汉译英
blacked
china
psalms
by
Make
poor
site
methods
systematically
Korean
rules
flies
goring
dearth
construe
magicians
en
froze
dust-gown
Thunderstorm
lamellate
sorrowful
character
strictest
dismisses
transient
laity
prospered
dellenite
热门汉译英
圣歌
肘形管
克雷韦库尔
立体交叉道
金雀花碱
不相干的
淡褐色的
摆设
编程
和煦的
请
太古的
阿斯维林
不受损失
日规壳属
相识的人
古时用语
不可能
割断踝腱使成残废
每一期摊付的款项
小蛸枕属
戊二酰亚胺
红淀粉糊精
不贞的行为
柴油机机车
麦香鸡
用作抗凝药
博尔德耐磨焊条
虹膜囊切除术
用照明灯渔猎
得四分的一击
尖利的突出物
毛织运动衫
空洞胸语音
寻根究底的
饰以荷叶边
国产税务局
实习医师期
馬祖爾斯基
伊塞卡国王
难以忍受的
使失去资格
强迫去某处
以花园装饰
有学问的人
过高的估计
空中照相机
气压回转仪
用火箭攻击
最新汉译英
upward
advances
tinpot
announce
sigh
notices
obligate
conference
conservations
rivers
afterheat
rules
disapproval
appearance
engirt
flash
forward
sugar
liberation
lock
stance
talk
date
default
admire
discouragements
enriching
consistently
considerate
最新汉译英
淡褐色的
间隔时间
逐渐变化
附言
在那时
保育员
联麦角醇
喜悦
昏乱
循例
切成薄片
获得学位
威压
交换
不良
戊二酰亚胺
可容许性
不贞的行为
巡洋舰
红淀粉糊精
历史记载
火箭发射器
食管切开术
马克苏托夫
设定
美人
筹议
雪纺
死去
辞任
绿篱
覆盖层脱落
卢塞特树脂
一时的流行
骚人
皮亭
滚翻
添置
宽度
不够标准的
肉丁土豆泥
可洗的布料
启发灵感的
粗心等造成
含有树胶的
黄金等饰品
血细胞发生
血色素沉着
调味番茄酱