查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
He could alternately bully and charm people.是什么意思?
He could alternately bully and charm people.
他一会儿欺负人一会儿取悦人。
相关词汇
he
could
alternately
bully
and
charm
people
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
could
aux. “can”的过去式,能够,打算,用于假设语气的条件句,用于虚拟语气的结论句;
alternately
adv. 轮流地,交替地,交互,更番;
bully
vt. 恐吓,威逼,盛气凌人,以强凌弱;vi. 欺侮;n. 仗势欺人者,横行霸道者,暴徒,打手,情人;adj. 第一流的,特好的;int. 好,妙(感叹词);
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
charm
n. 魔力,魅力,咒文,(表链等的)小装饰品;vt. 使陶醉,诱惑,对…行魔法,令人陶醉;
people
n. 人,人类,居民,人民,种族;vt. 居住于,布满,使住满人,在…殖民,把动物放养在;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
My brother and I were alone with Vincent.
我和弟弟与文森特单独呆着。
Alpaca is a unique animal of South America.
羊驼是南美洲特有动物.
He found himself alone in a hostile world.
他感到自己处在一个充满敌意的环境中,孤立无援。
The woman was hospitalised because of persistent AST and ALT elevations.
这位女性因持续AST和ALT升高而入院.
In that war England was not an ally; she was neutral.
在那场战争中,英国不同任何一国结盟, 保持中立.
Besides, It'struck him as a little absurd to allude to the matter.
况且, 他突然觉得提这事有点荒唐.
Quality advantage of the alterable thread length scanning system is evident.
变长线扫描系统采用的扫描方式和聚焦元件使线束宽度小且恒定,线束功率密度与点扫描焦斑的相当.
'Pew ,'he cried ,'they've been before us . Someone's turned the chest out alow and aloft.'
“ 皮武, 有人抢先了一步,已经把箱子翻了个底朝天. ”
These spices include clove, cinnamon, allspice, ginger, and nutmeg.
这些香料包括丁香, 桂皮, 多香果, 姜和肉豆蔻.
He would resume pacing the courtyard and reading the almanac.
于是他又捧了那本历书,在廊下徘徊起来.
Constitutional lawsuit is the prerequisite of human rights judicial almsgiving.
宪法诉讼是人权司法救济的前提.
I am alon, and pleased with life in this countryside.
我独自一人, 倍觉这种乡村生活的怡情悦性.
The abnormal rates of ALT, TG, CHOL and GLU are 11.0 % 、18.9 % 、9.2 % 、6.4 % respectively.
谷丙转氨酶(ALT) 、 甘油三脂(TG) 、 胆固醇(CHOL)、血糖(GLU)检测结果的异常率分别为11.0%、18.9%、9.2%、6.4%.
Further up the river, the vineyards start to thin out and the orange groves and almond trees take over.
继续溯流而上,葡萄园开始淡去,柑橘园和杏树多了起来。
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人