查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
Whooping cough is a serious respiratory disease caused by Bordetella pertussis.是什么意思?
Whooping cough is a serious respiratory disease caused by Bordetella pertussis.
百日咳是一种由百日咳杆菌引起的严重的呼吸系统传染病,百日咳疫苗是预防百日咳最有效和最经济的手段.
相关词汇
whooping
cough
is
serious
respiratory
disease
caused
by
Bordetella
pertussis
whooping
adj. 发嗬嗬声的,发咳声的;v. 叫喊( whoop的现在分词 ),高声说,唤起;
cough
vt.& vi. 咳嗽,(引擎等)发噗噗声,咳出;n. 咳,咳嗽,咳嗽病,(机关枪等的)连续发射声;
is
vt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
serious
adj. 严肃的,严重的,认真的,庄重的,重要的,危险的;
respiratory
adj. 呼吸的;
disease
n. 疾病,弊端,不安;vt. 传染,使…有病;
caused
人为的;
by
prep. 在…旁边,表示方式,由于,经过;adv. 经过,表示保留或保存时用,短暂拜访;
Bordetella
博德特氏
pertussis
n. 百日咳;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Borax must be reduced to powder for infants.
硼砂必须研成细粉才能供婴儿使用.
She knew when to cheer and when to boo, and that was all one needed.
她只知道何时欢喜何时愁, 人该知道的还不就这些?
I " trouble deaf heaven with my bootless cries. "
我 “ 哭天天不应 ”.
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore.
沿着多里安海岸, 美丽的船儿在航行.
Start - up begins with the BIOS loading the Master Boot Record ( MBR ) on the bootable disk.
启动的BIOS开始加载主引导记录 ( MBR ) 磁盘上启动.
'Ladies,' boomed Helena, without a microphone, 'we all know why we're here tonight.'...
“女士们,”海伦娜大声喊道,没有用麦克风,“我们都知道今晚我们为什么来到这里。”
The record was a bootleg.
这张唱片是盗版的。
Don't play booty with me.
别在我面前耍花招.
Oxford is twinned with Bonn in Germany.
牛津和德国的波恩结成了友好城市。
Edge – A bookmaker's commission . Also known as Advantage, vigorish and juice.
着数–庄家的好处. 亦称做优势 、 抽水率和水钱.
I'll go bonkers if I have to wait any longer.
如果再等下去,我非发疯不可。
System files restored. The target disk may not be bootable.
系统文件被恢复.目标盘可能不能被引导.
For all enterprises and institutions, restaurants, hotels offer flowers, bonsai, renting business.
为各企事业单位 、 饭店 、 宾馆提供花卉 、 盆景 、 租摆业务.
The bookkeeper drew a check for me.
会计给我开了一张支票.
热门汉译英
channel
top
marooned
waded
chapping
sampler
wanted
progressing
scratch
worry
lengthy
hexabasic
produce
hustle
predictable
curet
consoling
game
installed
wheeling
movies
lusty
backspace
knight
settles
eutrophapsis
Hardworking
ore
demobilization
热门汉译英
靈動
所有的事物
左边
使闪光
點滴留下
一道
豪美
單獨的
素质
肆意破坏
保证说实话的
有气无力的
僥幸的
毕业纪念
努力挖掘
容光焕发的
疏松
暴躁地
伐木
官僚主義者
有空的
神智清楚的
心爱的人
磁力
研究的
变色粒
少數人
溫暖舒適的
自異體受精
吞咽
绒毛丛
带球
开端的
大狒狒
一组照片
声音的响亮和清晰
金属化
膝梗孢屬
过分周到的
說某種語言的人
等一会儿
编织式样
一口气地
粗俗的罵人語
每人
平庸粗俗的人
使冷静
开掘等时挖出的
粗俗的骂人语
最新汉译英
redemption
decapod
powerfully
criminality
microampere
genal
delegacy
diversionary
imploring
implies
Chang
slipper
incognito
develop
addressee
vying
swore
suffixes
franking
microbibliography
flack
crazed
tickets
invalid
subpoenaing
bandier
latest
venomousness
biseko
最新汉译英
諷刺作品
粗略估计
受過訓練的
微音听诊器
从事于套利的人
考古发掘
六分儀
小提琴演奏者
充分讲究的
降落
联姻
抛出物
显微操作针
贬
不同地
次同步的
能忍耐地
用缎带装饰
西非洲产的大狒狒
騎摩托車的人
去除毛刺
金刚合金
危难时刻
知识渊博地
变得病弱
船埠
因循守旧的
睡在铺上
接见
纰漏
糕餅等的酥皮
多伊斯特风
深廣
情形
或住所名称
不恰當的言語
歸納的
拓荒
軍團菌
感謝的
显出不满的
人类起源学
人类起源学的
受精过程
上进
弄脏的
使關節脫落
主食
书记