查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
Arthur Murray taught the foxtrot, the tango and the waltz.是什么意思?
Arthur Murray taught the foxtrot, the tango and the waltz.
阿瑟·默里教狐步舞、探戈和华尔兹。
相关词汇
Arthur
Murray
taught
the
foxtrot
tango
and
waltz
Arthur
n. 亚瑟;
Murray
n. 默里(m.) 墨累河[澳大利亚东南部](澳大利亚最长和流域面积最大的河流);
taught
v. 教( teach的过去式和过去分词 ),教书,训练,教育;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
foxtrot
n. 狐步舞,狐步舞曲;
tango
n. 探戈舞,探戈舞曲;vi. 跳探戈舞;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
waltz
n. 华尔兹舞,华尔兹舞曲;vt. 跳华尔兹舞;vi. 大摇大摆地走,轻易完成;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He made another pathetic whimpering sound.
他又发出一声凄惨的呜咽。
I turned to look inside the house in a reflex action.
我习惯性地转过身往房子里看了看。
...the pilgrimage to Mecca.
去麦加的朝圣
They are consumed with jealousy at her success.
他们对她的成功充满了嫉妒。
He was unemotional, quite quiet, and reserved...
他感情淡漠,沉默寡言,性格内敛。
'Let me go,' she whimpered. 'You're hurting me.'...
“放开我,”她哀诉道,“你弄痛我了。”
...the tide of racism which is sweeping Europe seeps into Britain.
正席卷欧洲的种族主义浪潮逐渐渗透到英国。
I specifically asked for this steak rare.
我明确要求把这份牛排煎得偏生一些。
It takes great skill, cool nerves and the reflexes of an athlete.
那需要运动员有高超的技巧、冷静的头脑和迅速的反应能力。
...the Persian Empire.
波斯帝国
...the reasoning behind the decision...
决定背后的论证
Richard crunched into the apple.
理查德咬了一口苹果。
A piece of china crunched under my foot...
我踩碎了一块瓷片。
...the problems associated with life in a deprived inner city area.
与市中心贫民区生活联系在一起的问题
热门汉译英
channel
Chang
hi
longing
bares
about
sloshing
earthwork
Leek
tartaric
epilogue
hieroglyphs
obscene
pave
Make-up
progressing
railed
soda
fingers
presaged
Handpainted
articulated
stories
steam
derusting
rids
indolently
pebbling
megabyte
热门汉译英
攤雞蛋
與失業有關的
固執的人
纨绔子弟的
善泳的男子
完善
辅因子
小块空地
阻止某人做某事
占有优势
重任
击落
招貼
长度
不能工作
似乎真實的
準雙曲面齒輪的
助祭之职
時髦的事物
用腳踩踏
非正式口語
只有雄蕊或雌蕊的
極峰
眥縫合術
感觉不到的
揭穿
平路机
非正式
不受约束
素来
东南流经缅甸
山胡桃木
僅試一次
決定性事情
悲泣
木馏油酸钙
轻便马车
撰稿
不可闻
接受训练的人
底内动物
下跌量
免疫扩散试验
冰箱
苛評者
唱歌
敷药
观察的人
聽話
最新汉译英
progeny
her
surgeries
Alaska
Somalis
Pearson
detachable
Rasht
counter-offer
Burma
domineering
Hawaii
detoxicating
disquisitive
barbarousness
Lurking
femurs
praises
isovector
moods
Ulan
Hepburn
dreamily
baton
smart-alecky
stylishly
chafes
macroprocessor
invariance
最新汉译英
诋毁
完善
以便看清
反铁磁振子
三角形布条
体育运动的运动
抗抑郁药
不相配的
冻结成冰
有铰链的
意见不一
不利用液体的
诚心诚意地
半旋转腾跃
竭力恭维
一点钟
保险杆
谁人
很不愉快的
吹入器
公式
呆瓜
恳求者
五分钱
优秀人材
产胶树的木材
乳脂汁
坑
十亿分之一秒
饕餮
刨削器
基坑
铝镍钴系永久磁铁
电镀镍
次同步的
大气象学
发誓作证
二异丁烯
优柔寡断
传真文件
不管如何
开辟道路
卫生保健
旧俄公主
当令
嗚嗚聲
络筒
战车
強制令