查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
...the British Foreign Secretary.是什么意思?
...the British Foreign Secretary.
英国外交大臣
相关词汇
the
British
foreign
secretary
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
British
adj. 不列颠的,英国的,英国人的,英国英语的;n. (总称)英国人,英国英语;
foreign
adj. 外国的,外交的,外来的,不相干的,[医]异质的;
secretary
n. 秘书,干事,书记员, 部长,大臣;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The abbey was in ruins...
这个修道院已经成了一片废墟。
In high school I was scared to death of you...
高中时我怕你怕得要命。
His scarred face crumpled with pleasure.
他那张疤脸高兴得皱了起来。
The priest sacrificed a chicken...
祭司用一只鸡作祭品。
The white sails billow with the breezes they catch.
一张张白帆随着微风舞动。
She slammed the car into gear, the tyres screaming as her foot jammed against the accelerator...
她用力关上车门发动汽车,脚猛踩油门时轮胎发出刺耳的声音。
...stone sculptures of figures and animals.
人像和动物的石雕
We based our analysis on a random sample of more than 200 males.
我们随机抽查了 200 多名男性,并在此基础上进行分析。
...the closure of rural schools.
农村学校的关闭
...a miniature garden, with little pagodas and bridges all to scale.
内有全部按比例建造的小塔和小桥的微缩花园
...a text in the Malay language but written in Arabic script.
一篇使用阿拉伯字母书写的马来语演讲稿
He started the magazine with a schoolmate...
他和一个同学创办了那份杂志。
The entire paper contents of all libraries will eventually be scanned into computers...
所有图书馆的全部纸质内容最终都会被扫描进电脑。
He stood very still, staring in at the ruins of his work.
他站在那里一动也不动,呆呆地看着他残余的作品。
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
today
new
steam
live
a
any
i
and
went
mm
delicious
son
site
ad
into
at
all
blacked
portions
was
Twice
point
l
热门汉译英
请
一个
来
数据手册
身价
单元
名单
健身房
序
跳绳
作品
小精灵
博斯普魯斯式海峽
亚麻
军旗
玄关
平行线
车厢
历史学
年华
相关
层级
大娘
具体
按照
重量超过的
光线
文章
你自己
危险
习语
诈欺
转接板
史料
支
气象
鱼叉
缓行
增长
多种多样的
球棒
時鐘脈沖發生器
耀眼地
咬肌
环节
瓶颈
最精彩的部分
主题
推荐
最新汉译英
doubted
other
attitude
amounted
long-playing
blocked
judicator
Wolfgang
punctured
whim-wham
trembled
assign
submit
ribbons
constrains
thrills
respectfulness
usually
easy
relying
apple-polish
win
angrier
yesterday
intellect
answerability
glooming
nothings
ben
最新汉译英
窗台
想象力丰富的
掷骰子
母亲般地
中置
长时期
时辰
插入插座
设置
关键时刻
标点符号
无可争议
登广告
向右
缩酮
醇化
不费力的
责任感
赛跑者
关节动度测量法
在于
岭
使完整
小山
每人
乘地铁
主体部分
一段
横越
损害的
军舰
内容狂妄的作品
通过实验
叮当声
跳绳
浩瀚的
咬紧牙关
叔叔
一阵风
時鐘脈沖發生器
盯着他的眼睛
努力从事
炒鱿鱼
在左边
皇帝的书面答复
传送带
绵延
最小的
敬重