查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
...a landmark arms control treaty...是什么意思?
...a landmark arms control treaty...
里程碑式的军备控制条约
相关词汇
landmark
arms
control
treaty
landmark
n. [航]陆标,界标,里程碑,纪念碑;adj. 有重大意义或影响的;
arms
n. 武器,战争,臂,纹章,臂( arm的名词复数 ),武器,[复数]战事,权力;
control
vt. 控制,管理,限制,支配;n. 支配权,操纵者,(对国家、地区、机构等的)管理权,(键盘上的)控制键;
treaty
n. 条约,协议,协商,谈判;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
She's a very sweet old lady...
她是一位很和蔼的老太太。
Modern windscreens are made from laminated glass.
现在的挡风玻璃都由夹层玻璃制成。
It is a painful experience having the boil lanced.
把疖子切开是很痛的。
Now then, laddie, what's the trouble?
现在告诉我,小伙子,出了什么问题?
...peasants labouring in the fields...
在地里劳作的农民
Her hair was a mess and there was a ladder in her tights.
她头发乱糟糟,裤袜脱了线。
Our governess was told to make sure we knew how to talk like English ladies.
要求家庭女教师教会我们英国贵妇般的谈吐。
As she left the litter-strewn lot, an angry voice called out to her. 'Hey, lady!'
她正要离开满地垃圾的停车场,一个愤怒的声音朝她大嚷:“喂,小姐!”
It takes twenty to twenty-five years of study and meditation to qualify as a lama.
要学习和静修20到25年才有资格成为喇嘛。
The company has developed a reputation as a technological laggard in the personal-computer arena.
该公司在个人电脑领域因技术落后遭人诟病。
I guessed something wasn't quite kosher...
我觉得有点不对劲儿。
Come along, lad. Time for you to get home.
来吧,小伙子。你该回家了。
He believes that, historically, Labour has been most successful as the party that helped people get on in life...
他相信一直以来工党在帮助人民改善生活方面表现最为出色。
...the Empress and ladies of the Imperial Palace...
皇后与皇宫里的贵妇们
热门汉译英
scoffing
announcements
lumped
exclusive
mephitic
opponents
malamute
glassful
remedied
rolling-over
boxcars
hegemony
bedsides
baffling
euphoria
prerogatives
liked
recesses
activate
grade
unmatched
arrester
twinning
overtaken
verification
system
offences
squeezed
regularly-run
热门汉译英
消隐
排气
无变化的
肘的
大介形总科
啤酒
由环构成的
恶名昭著的
夸
杰出地
稍等片刻
爱看斗牛的人
乔纳森
配备
斜视虫亚目
使动摇
可制成滋补药
令人焦虑的事
与众不同的人
有组织的任务
表演不充分
亚麻布制品
险恶而狡猾的
台球的
监督者
偶生的
拟态的
研究员
思想的
地理的
化痰的
无烟煤
救命的
受恩惠
沉着的
参政权扩大论者
酒石的
流电的
带有封印的丝带
地球的
情愿的
变换式
正常的
炭疽菌素
使退出
第十三
乳泌停止
使变瘦
第十一
最新汉译英
names
MGU
Grenoble
Ainley
Arend
idly
Welland
agitato
alternately
rarer
curtsy
learned
act
toughest
approvals
suitcases
auralcuret
tuneful
frequent
dwarfed
equatorial
recipient
candlelit
christie
crepuscular
bookselling
bufosteroids
corporin
checkpoints
最新汉译英
博奕
特定人群
小木屋
腱鞘囊肿
紧缩
不安
来自
石蕊科
不当处
潜移默化的影响
某个
淋巴组织的
瓦伊勒
一种长鞭
不停的
不能反驳的事
不愿意的
上皮形成
儿童游戏用的
保守
岸堤
将来的
幼儿的
应声
没有产物的
毫无疑问的
养蜂
内阁
单调的声调
变平和
宝贝儿
密闭
尤指英格兰东部的
担任会议主席
攀登
有时间从事
正常生活或活动
破洞
介入
使更明亮
做出牺牲以获得
勾留
变色机能
常去的地方
查对
标记干扰性移动
横越
液面计
派生物