查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
Charles is haunted by ghostly children.是什么意思?
Charles is haunted by ghostly children.
孩子们的幽灵缠上了查尔斯。
相关词汇
Charles
is
haunted
by
ghostly
children
Charles
n. 查尔斯(男子名,涵义:强壮的,男性的,高贵心灵的);
is
vt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
haunted
adj. 闹鬼的,忧心忡忡的;v. “haunt”的过去式和过去分词;
by
prep. 在…旁边,表示方式,由于,经过;adv. 经过,表示保留或保存时用,短暂拜访;
ghostly
adj. 鬼似的,幽灵似的,可怕的;
children
n. 孩子们(child的复数),儿童,膝下,孥;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The study is an attempt to get a better idea of why people live where they do...
该研究是为了更好地了解人们选择现在居住地的原因。
Mr Blake was a gent. He knew how to behave.
布莱克先生是位绅士,举止得体。
The blustery winds of spring had dropped to a gentle breeze.
呼啸的春风已经减弱,成了习习的微风。
He was respected by all who knew him for his kind and gentlemanly consideration.
他为人谦和而且有绅士风度,认识他的人都很尊重他。
The problem was how to get enough food to sustain life...
问题在于如何找到足够的食物维持生命。
With geological maps, books and atlases you can find out all the proven sites of precious minerals.
有了地质图、书籍和地图册,你便可以找到所有已探明的珍贵矿藏的位置。
Riyadh got 25 mm of rain in just 12 hours...
利雅得在12小时内降水就达25毫米。
It was getting towards evening when we got back...
我们回来的时候已经快到晚上了。
He surrounds himself with all the trappings of gentility — dogs, horses, and fine paintings...
他身边满是象征高贵身份的东西——狗,马以及精美的画。
He throws his hands open in a gesture which clearly indicates his relief.
他摊开双手,明确表示他已如释重负。
That's where you get some differences of opinion.
那就是你们的分歧所在。
You don't seem to get the point.
你好像没有弄明白。
He gave the ghost of a smile...
他露出一丝微笑。
Its geographical location stimulated overseas mercantile enterprise.
它的地理位置引起了海外商家的兴趣。
热门汉译英
astilbin
i
bicornate
sixteen
site
Greece
play
costa
l
poor
witnessed
bamboo
by
develop
here
plaid
en
choose
bees
suggests
discovers
farts
ongoing
allowed
onions
BS
actively
belittled
lay
热门汉译英
衬料
激励
弄圆
二十七
盆子
请
成釉细胞瘤
一对
考虑周到的
跳舞
小口喝
使困惑不解
重视
曲子
硬结的
推断结果
太过分
几乎没有
令人深思的
注定
脊椎
情绪反应亢进
点燃
剩余额
马太树脂酚甙
竹茎
小组
等温线
公开指责
不完美的
受过良好教育的
正在考虑的
柜子
细菌
织在绣帷上的
犯人
掉队
好像真实的
性
去职
演奏
芒果苷
七八月期的酷暑
医院里护送病人的
冷酷无情的
传导
脚印
一串
上下
最新汉译英
skills
handbook
strident
rooted
armada
advances
si
firedoor
pail
practices
verifiable
haunts
mined
smoothest
logarithmic
retake
briskly
retarded
firn
stern
pathogeny
stoking
bruisers
chewed
baling
exhilarated
gravestone
beggarly
projects
最新汉译英
拉脱维亚语的
严厉的责骂
氯醛氨
安巴腙
无穷大
大厦
鼓风炉
负担过多
不答应
与冲突
亚铁磁的
任何审判日
难度
中线开球
令人深思的
一件商品
不可更改的
不能感知地
僵直地行走
印象深刻的
公共的
游行示威
下投式探空仪
分支的
丰富
使闪烁
坏事
发表施政方针
官方地
寓所
小藤石
布鲁氏菌科
同业
多隆肉的一般的
使巩固
冲击器
供认
吸器
够用
大叶蝉科
大陆的
寄人篱下的仆从
搬运
象大肠菌的
屏绝
扯用
用于被动语态
时间过去
氚核