查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
She winked broadly at him and silently mouthed something.是什么意思?
She winked broadly at him and silently mouthed something.
她使劲冲他使眼色,不出声地对他说了些什么。
相关词汇
she
winked
broadly
at
him
and
silently
mouthed
something
she
pron. 她,它;
winked
v. 使眼色( wink的过去式和过去分词 ),递眼色(表示友好或高兴等),(指光)闪烁,闪亮;
broadly
adv. 宽广地,完全地,大体上;
at
prep. (表示位置)在,在(某时间或时刻),以,达, 向,朝;n. 阿特(老挝辅币单位,100 阿特 = 1 基普);
him
pron. (he的宾格)他;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
silently
adv. 寂静地,沉默地,闷头儿;
mouthed
vt. 装腔作势地说(mouth的过去式与过去分词形式);
something
pron. 某物,某事,重要的事物[人],有一定意义的事物;n. (表示不确切的描述或数量)大致,左右;adv. 非常,有点,大约;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Methods: To collect midges with bed - curtain , insect net and light trap.
方法: 采用帐诱、灯诱和挥网采集蠓.
All my subordinates are good people and know what they are doing.
我的所有属员都是很理想的人,他们知道自己正在做什么.
Most of the cases occur at beaches without lifeguards.
其中大部分都是发生在无人看守的海边.
His contract was abruptly terminated.
他的合同意外地终止了.
We sell a wide range of ales and stouts.
我们出售种类繁多的浓啤酒和黑啤酒.
Accelerated beams of deuterons bombarding a target will not work.
用加速的氘核来打击靶将不起作用.
I waded in to help, but got kicked to the ground.
我本想插进去帮忙,结果却被踢倒在地。
He saw I was riled.
他看见我被激怒了。
He stammered most when he was nervous.
他一紧张往往口吃.
They have to tread the delicate path between informing children and boring them.
他们既要让孩子们了解情况,又不能让他们产生厌烦情绪,不得不小心把握分寸。
He is already striding out the door, going back to work.
他已经扬长而去,走出门外, 回去工作了.
Even her own party considered her shrewish and nagging, and cold-shouldered her in the corridors.
就连她自己团队里的人都认为她泼妇似的,又爱唠叨,在走廊里看见她也不爱搭理她。
All right, again and then again. Our to left continue rightwards own itinerary.
好吧, 再见就再见. 我们的向左向右继续自己的旅程.
I subscribed my name to the document.
我在文件上签了字.
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
new
today
live
steam
a
sale
any
i
tastes
mm
and
delicious
went
son
ad
into
portions
at
all
star
effort
was
point
热门汉译英
有关
卷笔刀
一个
数据手册
合身
轻声地
身价
简报
对齐
风景
官员
傻子
处分
锋利
卷
黑马
多情
嗓音
遮挡
设置
授予
掩体
埋入
印度
否
车库
仓库
坏蛋
夹具
拳击比赛
驯服
雷达
使困窘
教学
成熟
令人厌烦
变址
日记
触点
名单
正式的
电影剧本作者
物理
辩解
效果
贝勒
工作室
鸟笛
逐字翻译
最新汉译英
improbable
advice
extending
pecking
perfected
bolted
robot
easy
signal
pedagogy
power
Ming
gloss
plotted
factor
extent
biggest
resining
equable
subtropical
undergraduate
ignorant
gullying
genre
carrying
domain
Jane
Small
knight
最新汉译英
异物
相关
后进先出
可支撑的
孙
浪费金钱
少年时期
珍品
爱默生
小调的
工作场所
哑剧演员
內心
审核
紧紧拥抱
喜交际的
預先確定
有议论余地的
淡黄色
未經考慮地
傻子
林赛住所名称
尤指跟在他人后面
重量超过的
水力求积仪
祸心
团块
佃猎
酣醉
钢琴
坐棘鱼科
揭露
队伍
柏油
制作节目
熏陶
大厦
亚瑟王传奇
披
历史上有名的
自由自在
形成
生產過剩
颈背
貂鼠
藻的
埋入
使紧密联系
维护和平的