查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
我们早饭吃炖梅干.用英语怎么说?
我们早饭吃炖梅干.
We had stewed prunes for breakfast.
相关词汇
we
had
stewed
prunes
for
breakfast
we
pron. 我们,咱们,笔者,本人,朕,人们;
had
v. 有( have的过去式和过去分词 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
stewed
adj. 焦虑不安的,烂醉的;v. 炖( stew的过去式和过去分词 ),煨,思考,担忧;
prunes
n. 西梅脯,西梅干( prune的名词复数 );v. 修剪(树木等)( prune的第三人称单数 ),精简某事物,除去某事物多余的部分;
for
prep. 为,为了,倾向于,关于,当作;conj. 因为,由于;
breakfast
n. 早餐,早饭;v. 吃早饭,用早餐;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
His opinion is not to be sneezed at.
他的意见不可轻视.
She wants to be wined and dined , courted and romanced.
她渴望美酒和佳肴、绵绵爱意和浪漫情调.
Odds have evened between the champions.
争夺冠军的两名选手得胜的机会均等.
Industry: transportation equipment, chemicals, processed and unprocessed minerals, food products.
工业: 运输设备, 医药, 加工及未加工的矿石, 食品.
Grape Variety Semillon, Sauvignon and Muscadelle Colour: A pretty golden yellow colour.
葡萄品种:斯美安 、 苏维翁、密思卡岱色泽: 美丽的金黄色.
When threatened, he fires spheres of solidified air from his launcher!
当危险来临, 他就会发射它的弹药!
They shovelled a path through the snow.
他们用铲子在积雪中铲出一条路.
Throughout the year traders and recruiters arrive from far , dry cruises.
一年到头,总有商人和募工者经过干渴的长途航行来到这里.
And our eye shadow is specially designed to moisturize the skin.
而且我们的眼影还可以滋润皮肤.
She retorted upon him, saying he was to blame.
她反驳他, 说他不好.
Indeed, he refers to the technology as a magnetic racetrack.
实际上, 他将这一技术称作磁赛道.
flowers on long stalks
长茎上的花
And fancy all her loveliest dreams impart.
给我的想嫁万种梦幻美妙婆娑.
Mr Shute a farm worker, and he didn't have much money.
舒特先生是个农场工人, 他挣不到很多钱.
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为