查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
The invaders gutted the historic building.是什么意思?
The invaders gutted the historic building.
侵略者们将那幢历史上有名的建筑洗劫一空.
相关词汇
the
invaders
gutted
historic
building
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
invaders
n. 入侵者,侵略者,侵入物( invader的名词复数 );
gutted
adj. 容易消化的;v. 毁坏(建筑物等)的内部( gut的过去式和过去分词 ),取出…的内脏;
historic
adj. 在历史上重要的,有历史影响的,历史的,历史上的;
building
n. 建筑物,楼房,房屋,建筑(艺术或行业);v. build的现在分词;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The King was on a private visit to enable him to pray at the tombs of his ancestors.
国王以私人身份出访,以便能够祭拜先祖陵墓。
The Companies Act lays down a set of minimum requirements.
《公司法》规定了一系列最低标准。
The dog growls at me.
狗向我狂吠.
Down through the trees the wind whooshed weakly, like a sick child.
风慵懒地吹过树木,像个病殃殃的孩子。
Screw down any loose floorboards.
用螺钉固定住所有松动的地板。
I followed him through a maze of narrow alleys.
我紧随他穿过一条条迂迴曲折的窄巷.
I don't really know. I'm just guessing.
我并不知道,我只是猜测。
The machines deliver trimmed grids for use or stock.
这种机器铸出修整过的板栅,以供使用或储存.
The hotel was horrifically expensive.
这旅馆收费高得吓人.
Are you depriving us of your company?
你要舍我们而去 吗 ?
Colliford is higher, right up on the moors.
科利福德位置更高,就在荒野之上。
Sliding doors move in grooves.
滑动门在槽沟中移动.
He had siphoned thousands of pounds a week from the failing business.
他一周之内从这家濒临破产的企业里抽走了数千英镑的资金。
He pulled harder on the rope, grunting with the effort.
他边用力边哼声,使出更大的力气拉绳子。
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖