查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
你要舍我们而去 吗 ?用英语怎么说?
你要舍我们而去 吗 ?
Are you depriving us of your company?
相关词汇
are
you
depriving
us
of
your
company
are
vi. (用于第二人称单复数现在时,第一、三人称复数现在时)是;n. 公亩(等于100平方米);
you
pron. 你,你们,您们,各位,大家;
depriving
v. 剥夺,夺去,使丧失( deprive的现在分词 );
us
pron. 我们;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
your
pron. 你的,你们的,尊,玉,乃;
company
n. 公司,商号,作伴,伴侣,客人,连队,中队,(社交)集会,聚会;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
It is not the primary tumour that kills, but secondary growths elsewhere in the body.
原发性肿瘤并不会置人于死地,致命的是身体其他部位的继发肿瘤。
He gazed with deep feeling at his mother's wrinkly face.
他深情地望着满脸皱纹的母亲.
"Rubbish," I grunted.
“废话,”我嘟哝了一声。
Rita: Trickles down your lip? Do you need an extra napkin?
莉塔: 流下你嘴唇? 你还要纸巾 吗 ?
The cart groaned under the weight of the piano.
大车在钢琴的重压下嘎吱作响.
His memories are peopled with imaginary creatures.
他满脑子虚构出来各种动物.
In his anger he grasped the child and shook him violently.
愤怒之下,他抓住孩子狠命地摇.
It was the older women and young mothers who sorted all the troublemakers out.
是那些年纪较长的女士和年轻的母亲们教训了所有那些捣蛋鬼。
This tradition of guaranteeing anonymity began to develop quickly.
这种担保匿名的传统便开始迅速扩展开来.
Still, the griping went on.
怨声依旧未止。
The tribunal decided against awarding any damages.
法庭裁决不予任何损害赔偿.
The water had to be siphoned off.
得把水抽出来。
He grasped my hand and shook it warmly.
他热情地抓住我的手握了起来。
China has all along attached importance to guaranteeing the various rights and interests of the disabled.
中国一贯重视残疾人各项权益的保障工作.
热门汉译英
my
by
they
about
Gemini
Twice
poor
l
at
lie
Ra
originates
Vermont
from
meat
proposing
oyster
ignoring
i
managed
else
regulatory
more
want
Make
site
whisker
on
entered
热门汉译英
背包
企鹅
请
来
保障者
啜泣的
有讽刺意味的
钟鸣鸟
跳绳
物理
卷笔刀
试验
锡克教徒的
赎回的
听写
结尾
作品
高频电刀手术
押韵
木棉
变得更好
贪食者
电平
一个
南方
共沸的
梯形编队
附言
具体
非接合子
充斥
荷兰粗亚麻布
晶体
打乱
劣势
插队
微量汞中毒
凡人
有辐射部分的
刺槐苷
语法
巴基斯坦
社区
顽强地
凋敝
卫生保健
环境库
无线电
层级
最新汉译英
overloaded
dismissing
enrolls
helpline
Strangeways
stereos
BS
copycats
Attic
consonant
mares
Small
furnaces
detectable
vaccinates
well-lit
disagreeing
studio
generals
epitaphs
encoding
individualistic
emitted
flexile
neared
yearbook
splashes
depositing
barbarity
最新汉译英
脱纤维蛋白
缩微胶卷
比得上
缓烙法
马虎
内陆
以布幕遮蓋
变红
伙伴们
凶横
具体
特许的
道德体系
牙动
陶醉
蜡状的
笑柄
下沉
显著地
想要知道
先驱
笔直地
双空位
亏欠
肉质植物
一口气
脑脑膜炎
织补之处
小组
赤褐色
抄录
软骨蛋白
民间故事
有限的事物
用挂毯装饰
坛形的
男人们
高处的巢
摆正
抗溶素
两裂的
行政当局
冰碛土
巴罗克式的
小夜曲的人
昧旦晨兴
水热仪
如目录的
凝血酶