查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
侵略者们将那幢历史上有名的建筑洗劫一空.用英语怎么说?
侵略者们将那幢历史上有名的建筑洗劫一空.
The invaders gutted the historic building.
相关词汇
the
invaders
gutted
historic
building
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
invaders
n. 入侵者,侵略者,侵入物( invader的名词复数 );
gutted
adj. 容易消化的;v. 毁坏(建筑物等)的内部( gut的过去式和过去分词 ),取出…的内脏;
historic
adj. 在历史上重要的,有历史影响的,历史的,历史上的;
building
n. 建筑物,楼房,房屋,建筑(艺术或行业);v. build的现在分词;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The holes of anchor bolts will be grouted with normal ( Portland, non - shrinkage ) cement mortar.
这些地脚螺孔将灌入普通 ( 波特兰, 无收缩 ) 水泥砂浆.
Small nodules, like oversized gravel , have been found in waters as shallow as 100 feet deep.
人们在100英尺深的水中已经发现了象特大的砂砾那样的小结核.
He's the kindest and sincerest person I've ever met.
他是我所见过的最友善、最真诚的人。
The water had to be siphoned off.
得把水抽出来。
Sliding doors move in grooves.
滑动门在槽沟中移动.
Rita: Trickles down your lip? Do you need an extra napkin?
莉塔: 流下你嘴唇? 你还要纸巾 吗 ?
Do not to see Capello sending on Franny Jeffers the next time Australia come to town.
如果英格兰下次再去澳大利亚踢比赛,别指望卡佩罗会带上杰弗斯这种不入流的球员.
All this public outpouring is so undignified.
所有这些当众宣泄都是很失体面的。
I'm not the least bit interested in what Ferrari did.
对Ferrari做了什么,我一点儿都不关心.
From time to time there were sudden explosions of a southeast wind.
不时有阵阵猛烈的东南风突然刮来.
C . continued an outpouring of associations to her mother's hatred of her.
她不断倾泄对于母亲憎恨她的联想.
Trickles of sweat rained down my head and neck.
我颈上头上的汗珠,更同盛雨似的,一颗一颗的钻出来了.
He's coordinating the wedding, and then we're not going to invite him?
他是来协调婚礼的, 难道我们不去请他?
Brush the aubergines with oil, add salt and pepper, and bake till soft. Meanwhile, heat the remaining oil in a heavy pan.
把油涂在茄子上,加盐和胡椒烤至松软。与此同时,在厚锅中加热剩余的油。
热门汉译英
sixteen
i
site
bamboo
poor
witnessed
l
plaid
bees
suggests
discovers
costa
farts
crystal
ongoing
allowed
play
BS
actively
belittled
of
en
small
every
quizzes
and
snitch
rocker
winnowed
热门汉译英
衬料
激励
二十七
成釉细胞瘤
请
考虑周到的
跳舞
使困惑不解
重视
硬结的
推断结果
讨厌法国的
运货马车夫
教员
情绪反应亢进
点燃
剩余额
放弃斗争
竹茎
吞咽
公开指责
不完美的
受过良好教育的
柜子
织在绣帷上的
掉队
拘谨的
分发的
性
中立人士
砧木
芒果苷
医院里护送病人的
冷酷无情的
脚印
一串
贸易或经济的
令人尴尬的错误
乱涂乱画
抓紧器
坏心
石友
补齿
击退
乐曲
乳腺痛
热度
看望
马陆
最新汉译英
benefited
flail
astride
winsomeness
Timeless
fishmongers
hyena
gleeful
ager
tricolours
emptied
defender
cardiomyopathy
jailer
Tunisia
posthumous
packs
obtain
Peru
exemplifies
econometrician
budgetary
comments
flavine
berate
dimension
outrageous
hydrabrusher
baffle
最新汉译英
餐前
圈出
事实陈述书
不完美的
撒糖
很好的
分气
更清洁的
完成的
物质起化学反应
救星
同某人订婚
吠叫
导泻的
浊骨凡胎
尤指外语考试中的
暂停放音
最高级的
用无线电波传送的
柜子
检喉镜
活组织检查
猛打
白人
用颤抖的声音说出
空想的社会主义者
缓和剂
等一会儿
芒果苷
罗史
表示鄙视
情景
性
小修道院
把开进车库
不
装石工
有生力量
双曲线规
嵌板板材
使和解
笼罩在薄雾中
护胫铠甲
图腾
博士夫人
不均匀性
梭内的
熔铁上的浮渣
不听某人把话说完