查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
"Oh dear, oh dear." McKinnon sighed. "You, too."是什么意思?
"Oh dear, oh dear." McKinnon sighed. "You, too."
“哎呀,哎呀!”麦金农叹息道,“你也一样。”
相关词汇
oh
dear
McKinnon
sighed
you
too
oh
int. (表示恐惧、惊讶、疑虑等)噢,啊,哎呀,冠于人名前,起呼语作用;
例句
'I've got a terrible cold.' — 'Have you?
Oh
dear. Anyway, so you're not going to go away this weekend?'
“我得了重感冒。”——“是吗?哦,天啊。对了,那你这个周末就不走了吧?”
dear
adj. 亲爱的,敬爱的,昂贵的,严厉的;n. 亲爱的人,宠物;int. 哎;adv. 高价地,疼爱地,贵;
例句
Mrs Cavendish is a
dear
friend of mine...
卡文迪什夫人是我的一位亲密朋友。
McKinnon
[人名] [苏格兰人、爱尔兰人姓氏] 麦金农盖尔语姓氏的英语形式,来源于人名,含义是“亲爱的儿子”(beloved son),[地名] [美国] 麦金农;
例句
'Oh dear, oh dear.'
McKinnon
sighed. 'You, too.'
“哎呀,哎呀!”麦金农叹息道,“你也一样。”
sighed
v. 叹气,叹息( sigh的过去式和过去分词 ),悲鸣,叹着气说,叹息道;
例句
She
sighed
and flicked a dishcloth at the counter...
她叹了一口气,然后用洗碗布轻掸着柜台。
you
pron. 你,你们,您们,各位,大家;
例句
I suggest
you
leave it to an expert...
我建议你把它留给专家来解决。
too
adv. 也,太,很,非常;
例句
The steep pavement was
too
narrow for them to walk abreast.
陡坡太窄,他们没法并排走。
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The election was dismissed as illegitimate by the opposition...
反对党以不合法为由拒绝接受选举结果。
I go to work by bicycle as a rule.
平常我骑自行车上班.
Therapeutics is considered in virtually all textbooks of medicine, but often superficially.
事实上所有内科学教科书都提到治疗说, 不过内容通常较为简浅而已.
We are settled in our new home.
我们住进了新房。
The library subscribes to 40 magazines.
这个图书馆订购四十种杂志.
It is said that once upon a time there was a girl who was unusually domineering.
听说在很久以前,有位姑娘脾气很坏,总是盛气凌人.
He was well - off materially.
他在物质上很富裕.
The buzzer suddenly responded in a long blast of sound.
蜂鸣器突然相应地发出了一声响亮的长鸣。
You don't need green fingers to fill your home with lush leaves.
不是园艺大师也可以把自己的家里装点得绿意盎然。
And so that interview Between Lucie and Sydney Carton has a pathos that wrings our hearts.
因此,露西和西德尼·卡登之间的会晤带有一种使我们感到揪心的凄楚的气氛.
热门汉译英
channel
it
she
picture
of
the
beaten
jin
esteem
grotto
rites
parents
countering
placards
parades
in
milking
Parallel
city
principles
pro
dialogue
Blythe
demand
excitant
deducted
languages
palaces
distribute
热门汉译英
学生
效果
保持健康
知音
跳绳
生活方式
词汇表
山麓丘陵地带
仓库
外在
在在
解放运动
录音
逐次
词典编纂的
回家乡的
相似的情况
木材桁构
集体组织的
运动裤
中心区
缓期执行
关于教士的
不朽的作家
反抗
磁悬浮列车
答辩
活下来
社交活动
基底
语言学习中的
预算
端正
社交聚会
不负责任
小玩意儿
例如
文告
考虑不周的
去鳞机
学习
著书目录的
细胞表面的
在公共场所
不正常的人
免疫化学
低水平
一批货物
凯尔特人
最新汉译英
developed
slacking
damage
enfolded
buildings
string
notified
sunburnt
tune
capability
blames
obese
Germans
useful
horny
expensive
fluence
dwelling
piteous
bracket
whine
slice
detested
waterless
bootee
harmonizes
route
elongated
dusters
最新汉译英
有力的
例如
耐热
托管
不负责任
史诗般的作品
纲要
一道菜
跳绳
梦幻状态
地下通道
口哨声
社交活动
盾形奖牌
胃粘液溢
奥森
硅锑铁矿
拉丁语
茴鱼
绒膜癌
俯垂的
樟脑
无袖的
膨大
办不到的
测微的
硬纤维的
臭虫痒症
检流计的
安眠
法令性的
测微术的
蒐
外在
他方
子宫硬癌
毒血清
无法医好的
斯塔
螅根
硅钍石
蚀顶
莱什卡
法律许可的
胡舒尔德
抬杠
硬纤维瘤
熊狸
坦桑尼亚的一部分