查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
"Oh dear, oh dear." McKinnon sighed. "You, too."是什么意思?
"Oh dear, oh dear." McKinnon sighed. "You, too."
“哎呀,哎呀!”麦金农叹息道,“你也一样。”
相关词汇
oh
dear
McKinnon
sighed
you
too
oh
int. (表示恐惧、惊讶、疑虑等)噢,啊,哎呀,冠于人名前,起呼语作用;
dear
adj. 亲爱的,敬爱的,昂贵的,严厉的;n. 亲爱的人,宠物;int. 哎;adv. 高价地,疼爱地,贵;
McKinnon
[人名] [苏格兰人、爱尔兰人姓氏] 麦金农盖尔语姓氏的英语形式,来源于人名,含义是“亲爱的儿子”(beloved son),[地名] [美国] 麦金农;
sighed
v. 叹气,叹息( sigh的过去式和过去分词 ),悲鸣,叹着气说,叹息道;
you
pron. 你,你们,您们,各位,大家;
too
adv. 也,太,很,非常;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Your toenails are very long, you ought to cut them before they start growing in, or you could be in a lot of pain.
你的脚趾甲太长了, 应该剪掉,不然趾甲会往里长, 给你造成很大的痛苦.
He escaped into daydreams of beautiful women.
他躲进白日梦中幻想美女。
Emilie: I suppose I'll be coming back. I just don't know when.
艾米莉: 我想我会回来的. 只是不知道什么时候才回来罢了.
Please quote 5000 mt black beans CIF Venezuelan Port.
请报5000公吨黑豆的价格,CIF委内瑞拉港.
She is without question the craziest person I've met to date.
她无疑是我到目前为止所遇到的最疯狂之人。
He daydreams of being a famous journalist.
他幻想着自己成为著名记者。
This game had its challenges, excitements and rewards.
这款游戏有各种挑战、刺激和奖赏。
The three-race series will be a curtain-raiser to the Monaco Grand Prix in May.
这3场系列赛将为5月份的摩纳哥大奖赛拉开序幕。
Infants were rent from their mother's arms.
婴儿从母亲手里被夺走.
The world lives at daggers drawn in a cold war.
世界在冷战中剑拨弩张.
He cut the veal into cutlets.
他把小牛肉切成肉块.
"Dottie" is by far his best novel to date.
《多蒂》是他迄今为止最好的小说。
I am patching the elbows of his old pullover.
我在补他的旧套头衫的肘部.
I'd like to know who's been messing about with the pram.
我想知道是谁在瞎摆弄这辆婴儿车。
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖