查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
She gave repeated assurances of her loyalty.是什么意思?
She gave repeated assurances of her loyalty.
她反复保证她的忠诚.
相关词汇
she
gave
repeated
assurances
of
her
loyalty
she
pron. 她,它;
gave
v. 给予,赠送( give的过去式 ),(与名词连用描述某一动作,意义与该名词相应的动词相同),供给,交给;
repeated
adj. 反复的,再三的,重复的,累,频仍;
assurances
n. 保证( assurance的名词复数 ),担保,把握,(人寿)保险;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
her
pron. (she的宾格)她,(she的所有格)她的,她,指某个国家,(一艘)船;
loyalty
n. 忠诚,忠实,忠心,忠于…感情;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
I counted seven old cars and tree old refrigerators.
我数了一下,有7辆旧汽车和3个旧冰箱.
I cradled the baby in my arms.
我轻轻地把婴儿抱到怀里摇晃着.
Sophia jumps up and throws down her knitting.
索菲娅跳起身来,扔下正在织的毛衣。
Chapter IX Procedures for Constituting a Limitation Fund for Maritime Claims Liability.
第九章设立海事赔偿责任限制基金程序.
Fat constricts the blood vessels, making your circulation bad.
脂肪压缩血管, 造成你的血液循环不畅.
She was fed up with the builders' wolf whistles each morning.
每天早上都有建筑工人冲她挑逗地吹口哨,她烦都烦死了。
The average daily consumption of fruit and vegetables is around 200 grams.
每日平均果蔬摄入量约为200克。
We got estimates from three different contractors before accepting the lowest.
我们得到3个承包商的报价后,接受了最低的报价.
The country has again achieved international respectability after years of isolation.
几年的孤立之后,该国又重新建立了国际声望.
cutbacks in public spending
公共开支的削减
The result was the entire reconstruction of the navies of both the antagonists.
双方的海军就从这场斗争里获得了根本的改造.
We contacted with the ship by radio.
我们通过无线电与那只船取得了联系.
"You were just looking," contends Samantha. "I was the one doing all the work."
“你不过是看看而已。”萨曼莎争辩道,“什么活儿都是我来干。”
This passage could be performed by three bass viols or even a double bass.
这一段可以用三部古低音提琴或者低音提琴来演奏.
热门汉译英
letup
blacked
azoturia
drapes
Tribute
flinging
addition
match
reschedule
periplast
dummy
chromolipoid
father
triumphing
moth
complained
dutiful
reported
ay
uncheerful
consequences
systematical
arteriopuncture
flashtube
choose
Emerging
title
said
appraisal
热门汉译英
齐射
膈疝
杂技艺术
高碘血
定期定点举行的
剖腹胃切开术
下位系
喹啉嘧啶胺
尤指赌账
终点
天芥菜烷
长女
分裂
前苏联
踉跄前进
猛烈
星期一
平装本
脱叶剂
螵水蚤属
老太婆
请
脑骨碎片镊子
承平
柏油
患绿色盲的人
重申的
工业制度
毛花苷丙
归类的
麦角菌苷
被雪覆盖
碾磨过的
节拍器的
罪的自觉
分至经线
交易情况
或量
职员
配合
月牙
逃掉
挂钉
或色
喧譁
猛烈爆裂
乙脒
情节
部分
最新汉译英
humper
devest
negational
hypnoanalysis
reconstitutes
contradicting
contradictory
cushioned
immixture
itemizing
inextinguishable
shortened
dialyzator
prefigured
extinguish
constitute
contradict
collective
assemblies
delightful
obligation
MENUITEM
accelerate
lorry
feline
inadequate
countenancing
visibility
capsuling
最新汉译英
不足胜任的
混杂的事物
闹哄哄地忙乱
气垫车
驴
外交的
保险杆
风信子
盛零碎物品的容器
弱者
出版等
流通使用
叛逆性的
射击手
废弃物填埋
去雾翳
形成或分成层次
关于
沿前进
金鸡纳酸盐
猛拖
穆斯林贵妇
绳索链条
已动员
拉锯
生物雾
同志之爱
免费投邮
激辩地
地狱似的
叶霉
票数
脑骨碎片镊子
日记账分录
抖动的
邮务员
模塑的
投邮
略体
土堤斜坡
下位系
医生
电子编辑器
不凡的抱负
记日志者
新闻工作者
非常浪费的
分裂
跌跌撞撞