查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
The cottage gardens blaze with irises, lilies and peonies.是什么意思?
The cottage gardens blaze with irises, lilies and peonies.
村舍花园万紫千红,鸢尾 、 百合花和牡丹竞相争艳.
相关词汇
the
cottage
gardens
blaze
with
irises
lilies
and
Peonies
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
cottage
n. 小屋,村舍,(农舍式的)小别墅,(郊外的)新式住宅,(大院内的)单幢住宅,乡下房子,小房子;
gardens
n. (用于街名)园( garden的名词复数 ),公园,庭园,宅旁园圃;
blaze
n. 火焰,光辉,爆发,光彩;vi. 猛烈地燃烧,发光,照耀;vt. 在树片上刻痕指示(道路等),公开宣布;
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
irises
n. 虹( iris的名词复数 ),虹膜,虹彩,鸢尾(花);
lilies
n. 百合花( lily的名词复数 );
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
Peonies
n. 牡丹,芍药( peony的名词复数 );
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
How do we prevent these continual breakdowns?
我们如何防止这些一再出现的故障?
Essential services were provided by Serbian workers bussed in from outside the province.
一些基本的服务是由从外省乘坐大巴来的塞尔维亚工人提供的。
Buchanan was suspended for a year from Georgetown University after brawling with police.
布坎南因与警察发生肢体冲突而被乔治敦大学停学一年。
We crammed into my car and set off.
我们挤进我的车子,然后出发了。
He misplaces his reading glasses with such regularity that aides carry extras.
他老是记不起把自己阅读时用的放大镜放在什么地方,所以助手们会随身携带备用的。
He bribed himself onto the committee.
他暗通关节,钻营投机挤进了委员会.
I flushed bright red as a spurt of anger flashed through me.
一股怒气直冲头顶,我的脸一下子涨得通红。
They just want to return to their families in the occupied territories.
他们只是想回到在占领区的家人身边。
Bisexuality immediately doubles your chances for a date on Saturday night.
双性恋的好处是,周末约会的机率马上增加一倍.
These commitments have already been breached.
这些承诺已遭背弃.
His dark hair was just tinged with grey.
他的黑发略有点花白。
His memory was becoming shockingly bad.
他的记忆力变得糟透了。
Shockingly, this useless and dangerous surgery did not end until the 1930s.
令人震惊的是,这种既无效又危险的手术直到20世纪30年代才被废止。
Question 6 : Which out of the following was a famous racehorse?
问题 6: 下列马谁是著名的赛马?
热门汉译英
channel
sprinkled
Beatles
newsletter
seals
reminding
jibbed
bach
parades
gain
markets
neglects
Gib
erred
beavering
clanked
newness
Gifts
Marta
tenure
soon
drumsticks
electrostatic
wronging
reciprocating
Chang
businesses
cocker
replicate
热门汉译英
不能工作
向风的
松
智力测验
審判的
凝結的
协和音程
法令
宽厚
颈的
使通俗化
發癢的
初次登台的演员
预计
鼻涕蟲
似乎真實的
作梗
余暉
猜忌
無私的
水变质作用
飓风式战斗驱逐机
瘧后神經機能病
公共娱乐场所
未經考慮地
含糊不清地
拙劣地工作
突然拿出来
自由主义者
牵连味觉
重新集合
感到苦恼
使理想化
被强迫的
不停地啃
巨头颅
讲解员
暗杀者
將汽車油門踏到底
超密切
发红的
湿地的
交叉的
赏金
屈折的
猛烈的
反曲
顶面
浓烈的
最新汉译英
Overflowing
railed
refrained
been
newsletter
mm
worst
scholastic
reverberant
manuscripts
mecalix
mop
categorize
urged
issue
ballocks
distillate
joinery
Calvinist
gullying
electrocardiogram
oat
Chang
mags
nutritious
spot
frontage
ax
articulated
最新汉译英
圈饼
準雙曲面齒輪的
装糊涂
時髦的事物
五十年节
乱蓬蓬的头发
用腳踩踏
半边屁股
與失業有關的
非正式口語
发烧
青年期精神病
盟约者
光彩夺目的
大胆地
只有雄蕊或雌蕊的
極峰
修道士生活
眥縫合術
缅想
合唱队
有滋味
轧花
奖金
追赶者
铁氢镇流电阻
好的判断力
亲自携带
一班
祸心
非接合子
木馏油酸钙
阵发性痉挛
核酸内切酶
僅試一次
決定性事情
迅速地登上
前炎
相聚
悲泣
后进
集总
攤雞蛋
脚背形的东西
国际化
击落
招貼
屈曲花属植物
杂交霉素