查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
村舍花园万紫千红,鸢尾 、 百合花和牡丹竞相争艳.用英语怎么说?
村舍花园万紫千红,鸢尾 、 百合花和牡丹竞相争艳.
The cottage gardens blaze with irises, lilies and peonies.
相关词汇
the
cottage
gardens
blaze
with
irises
lilies
and
Peonies
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
例句
He did have a real knowledge of
the
country...
他对该国的确知之甚多。
cottage
n. 小屋,村舍,(农舍式的)小别墅,(郊外的)新式住宅,(大院内的)单幢住宅,乡下房子,小房子;
例句
They used to have a
cottage
in N.W. Scotland...
他们原来在苏格兰西北部有一间小屋。
gardens
n. (用于街名)园( garden的名词复数 ),公园,庭园,宅旁园圃;
例句
The
gardens
blazed with colour.
花园色彩绚丽。
blaze
n. 火焰,光辉,爆发,光彩;vi. 猛烈地燃烧,发光,照耀;vt. 在树片上刻痕指示(道路等),公开宣布;
例句
Two firemen were hurt in a
blaze
which swept through a tower block last night.
昨晚,一场大火吞噬了一座高层建筑,两位消防员被烧伤。
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
例句
A waiter entered
with
a tray...
侍者端着托盘进来了。
irises
n. 虹( iris的名词复数 ),虹膜,虹彩,鸢尾(花);
例句
The
irises
were of flecked grey.
虹膜呈斑驳的灰色.
lilies
n. 百合花( lily的名词复数 );
例句
The flowerbeds brim with a mixture of
lilies
and roses.
花坛里长满了百合和玫瑰。
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
例句
I spend a lot on expensive jewelry
and
clothing...
我花很多钱购买昂贵的首饰和衣服。
Peonies
n. 牡丹,芍药( peony的名词复数 );
例句
Root this bundle of
peonies
in the garden.
使这束牡丹在花园里生根成长.
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
They need to run a match on this bullet asap.
他们想在这颗子弹上举行一次竞赛.
She felt vaguely flattered at the suggestion.
她对这样的提议感觉有点受宠若惊。
...a pretty unexceptional bunch of players...
一群普普通通的玩家
The garrison will stand out for some time.
守卫部队能坚持一些时间。
Millets areseeded grown in poor soil and dry conditions.
谷子主要在干旱和半干旱地区种植.
He flung it in my teeth that I was a toady.
他责备我是个马屁精。
Most children are intrigued with fary-tales.
大多数孩子都对童话故事感兴趣。
It is possible to add a few useful refinements to the basic system.
对基本系统进行一些有益的改良是可能的。
He was a very mechanical person, who knew a lot about sound...
他精通机械,了解许多有关声音的知识。
I'm sure an antifebrile injection will bring your fever down in no time.
我相信注射一针退热剂会使你的热度立刻降下来.
热门汉译英
simple
oversees
channel
much
ban
exemplify
staying
disciplined
Chang
inefficient
mattered
better
notice
way
deliver
on
viewing
tricks
remain
plot
en
steam
fulfill
executed
different
prison
only
notices
horrify
热门汉译英
乡下的全体居民
拾到
光线
柬埔寨人的
言不由衷的话
卓越人物
大学生
水上安定器
孙子
颁发执照
有瘾的人
汪汪
人像摄影家
磺胺硫脲
无复层的
令人生厌的
一大片
钦慕
运气不佳
出身
二烃基亚磷酸酯
固定时间
混身
富豪统治
摄政统治
擅自穿越马路
贾科宾流星群
东部地区的人
小而亮的东西
搂着脖子亲吻
牧羊狗
停止闲谈开始做事
摩羯座
阴道式子宫切开术
擦伤部位
不能混合的
鸥属
海鸥
镶板
佳肴
土葬
安葬
一种喊声
玄关
偶然发生的
孢子叶轮
使景色宜人
双歧杆菌属
氨基半乳糖
最新汉译英
unhealthy
silent
downfalls
scarcity
aid
shaming
acquaint
shells
appear
railroads
plot
depicts
prescribed
combined
weighed
pulling
protects
kindles
landscapes
several
mattered
arrow
da
mimics
chemistry
conserves
encountered
larger
easier
最新汉译英
室第
住所
留住
单元
瞳孔等大
孔子的
大孔
钻孔
引力微子
不可饶恕的
肥饶
笛声的
风笛手
直笛
笛恐怖
丰饶的
笛手
狂热入迷的
镶板
海鸥
鸥属
盖板
紧张不安的
说出
新月型的事物
射弹
炸弹
投弹
不受商标保护的
一大片
运气不佳
前卫
佳味备醇
科目
美味佳肴
佳肴
合唱队
圣坛
副突
履行诺言
风采
汪汪
尤指庄稼
稼穑
土葬
安葬
开心的
免疫保护法
流体动力传动