查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
disasters such as floods and famine是什么意思?
disasters such as floods and famine
水灾和饥荒这一类灾难
相关词汇
disasters
such
as
floods
and
famine
disasters
n. 灾难( disaster的名词复数 ),彻底的失败,不幸,祸患;
such
det. 这样的,那样的,如此,这样;
as
adv. 同样地,一样地,例如;prep. 作为,以…的身份,如
floods
n. 洪水( flood的名词复数 ),水灾,大批;v. (使)充斥( flood的第三人称单数 ),大量涌来,(使)为水淹没,使大受感动;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
famine
n. 饥荒,饥饿,极度缺乏;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
My new shoes have made blisters on my heels.
我的新鞋把我的脚跟磨起泡了.
Every attempt was made to throw discredit upon his assertions.
那些人千方百计地破坏他所说的话的信用.
Stop blathering.
别唠唠叨叨了。
The gas street lamps glowed dully, blobs of yellow in the fog.
街灯暗淡地照着, 像雾中一些昏黄的斑点似的.
Yes, this continuation ( line , move ) was elaborated by grandmaster X.
是的, 接下来的这步是x特级 大师精心设计出来的.
Would you like me to use some hairspray or mousse?
我女朋友总是说我的头发油乎乎的.
Steven Barnett's late surge helped him to win a bronze for Australia.
史·巴尼特迟来的发挥,使他最终为澳大利亚夺得了一块铜牌.
Reinsurance is built on the foundation of primary insurance contract.
再保险是在原保险合同的基础上建立的.
A gust of wind , and snow flurries, accompanied the pilots.
阵朔风和雪片随着驾驶员一涌而进.
She remembered that she was going to the social club that evening.
她记起来那晚她正要去社交俱乐部。
He recited Israel losses during the war.
他列举了以色列在战争中的损失.
He disclosed his views about this thing.
他表明了对这事的看法.
The branches tore at my jacket and scratched my hands and face.
树枝刮破了我的夹克,划伤了我的手和脸。
An army of doctors blitzed the disease.
一大批医生跟病害做了闪电式的斗争.
热门汉译英
belittled
chemotrophy
obnoxiously
intendancies
discolours
embellishes
finer
hydrozoans
battenboard
invidiously
medullated
cointegrate
marlaceous
mutinying
gloriole
undersell
causes
hypersimple
assortative
channelizes
clinostatic
fearfulness
sandcastle
necks
strangled
microsensor
briquetter
parcelling
excogitates
热门汉译英
含锑的
明胶
回声探测仪
道义上的
老年性消瘦
反氦
经装饰的
铁球棒
限界
保泰松制剂
慢慢灌输
喷灯喷嘴
大吹大擂
无忧无虑
超超短裙
绞刑吏
慢性长期性
形成圆锥形
阴性和中性
性情乖戾地
下水道里的
分泌物潴留
性功能成熟
尖锐的声音
耕种的妇女
谴责的理由
一种杀虫剂
天然的状态
恐惧的事物
一种杀菌剂
没有教养的
表情忧郁的
意气相投的
暂时代理的
富有感情的
易受攻击的
有理解力的
天文气候学
自动收放梯
盲肠下垂
正同柱
甲硫氨酸
正手一击
近海岸的
商店窃贼
知识范围
看不见地
成比例地
未缓和的
最新汉译英
mountain-climbing
three-dimensional
electro-engraving
regimented
revolutionaries
thrones
submitting
pudendum
rode
sentimentalizing
sneezed
stigmas
unimpeded
weatherglass
schoolboys
straightforwardly
thaumaturgic
antigravitation
endovaccination
meaninglessness
heredodiathesis
anthocyaninuria
acousmatagnosis
epitheliofibril
arthrosclerosis
inapplicability
cardioinhibitor
thoughtlessness
consecutiveness
最新汉译英
鞣皮工场
说笑话
眼睑皮肤公驰症
极简抽象艺术的
情绪异常激动的
拜尔斯地貌名称
皮肤神经官能症
遐想
舒展
电镀
内渗
扣留
单薄
发胖
怒视
钓具
颂文
烦懑
丑态
盐分
铅粉
内疚
电脑
熟成
考生
烧成
商量
爱情
文科
唇瓣
撑牢
耐暑
告成
教育
熔化
削球
假的
衔铁
浓烈
怅然
陆标
铁的
分数
胡写
铡刀
畴昔
假蹄
包销
金币