查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他从司机手里抢过手提箱。用英语怎么说?
他从司机手里抢过手提箱。
He wrested the suitcase from the chauffeur.
相关词汇
he
wrested
the
suitcase
from
chauffeur
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
wrested
--
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
suitcase
n. 手提箱,衣箱;
from
prep. (表示时间)从…,(表示原因)因为,(表示来源)来自…,(表示分离)与…分离[隔开];
chauffeur
n. 受雇于人的汽车司机;vt. 开车运送,作(别人)司机;vi. 为别人当汽车司机;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Whatever you want to chat about, we'll do it tonight.
不管你想聊些什么,我们今晚聊个够。
Ow! I just got a charley horse in my leg.
哎唷!我的腿抽筋了。
You can also hear concerts in the chateaux and cathedrals.
你也可以在皇宫或教堂里聆听音乐会.
Chasse reported that some species that lived in heavily oiled areas were almost completely wiped out.
夏斯报告说,在石油污染严重的地区,某些物种已几乎完全灭绝.
That charlatan! I lost thousands of dollars because I followed his advice.
那个骗子! 听了他的话,我损失了好几千美元.
All balance swiss chard will be cropped next week.
馀下的彩虹君达菜下星期便会收割了.
There was a direct intimate connexion between chastity and political orthodoxy.
纯洁身心跟政治正统,真有种直接又紧密的联系.
A huge chasm gaped before them.
他们面前有个巨大的裂痕.
She charmed the visitor with the arsenal of her blandishments.
她用无数的甜言蜜语迷住了访客.
Mother Teresa was an august charitarian.
特雷莎修女是位可敬的慈善家.
Charlotte was dressed for a night on the tiles.
夏洛特为彻夜狂欢精心打扮了一番。
Seven cattle breeds , including Simmental, Charolais, Limousin , Angus, Jinnan, Qinchuan, Luxi, were used as experimental population.
选用西门塔尔牛、夏洛来牛 、 利木赞牛 、 安格斯牛 、 晋南牛 、 秦川牛 、 鲁西牛作为实验动物群体.
Hard luck, chaps, but don't despair too much.
真不走运,伙计们,不过别太灰心。
Johnson's easy charm contrasted sharply with the prickliness of his boss.
约翰逊的亲和力和他老板易怒的性格形成了鲜明的对比。
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
today
new
steam
live
a
any
sale
i
and
went
mm
tastes
delicious
son
into
ad
at
all
portions
site
blacked
star
Twice
热门汉译英
有关
请
卷笔刀
一个
数据手册
轻声地
身价
来
合身
车库
仓库
简报
健身房
对齐
序
松弛
作品
单元
名单
小精灵
傻子
博斯普魯斯式海峽
处分
多半
美术作品
亚麻
黑马
玄关
平行线
跳绳
正向
胸围
遮挡
相关
插队
乱涂乱画
直
大娘
按照
重量超过的
计划
埋入
来自
你自己
存档
习语
诈欺
雷达
教学
最新汉译英
publicist
panted
zeal
habits
diagonal
entertained
morose
cottons
gypsography
languages
Germany
pluralist
ecclesiastics
closes
drenched
colloquy
doodad
Ferry
uncharacteristically
Campagna
entamoeba
Hetty
handicaps
subsides
inns
compilations
unicorn
gorges
tickled
最新汉译英
松懈
卖劲
清静
似膜的
膜内的
脑病性衰弱
毒刺
悲苦
硬化纤维板
乱七八糟的
主要部份
对某人不公平
举行盛事的
微血管造影术
放手向前
自养有机体
高地的
离职
幽会地点
接受训练的人
里
翘
轻拍某人的背
片刻
甘汁
封装
精神分析学家
风景胜地
政治活动的
派遣
交易延期費
热烈
以赛亚书男人名
竭力恭维
以新的方式
主人身份
屁
前院
尤指因惊讶
山毛榉木材
小经济
从背后照亮
安靖
人像摄影家
逻辑
摩擦音的
慵懒
需氧性
世界一周旅行者