查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他进口了一船的酒.用英语怎么说?
他进口了一船的酒.
He imported wine by the boatload.
相关词汇
he
imported
wine
by
the
boatload
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
imported
vt. 输入,进口(import的过去式与过去分词形式);
wine
n. 葡萄酒,果酒,紫红色,深红色;vt. 请…喝酒;vi. 喝酒;
by
prep. 在…旁边,表示方式,由于,经过;adv. 经过,表示保留或保存时用,短暂拜访;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
boatload
n. 船的载货量,一条船的货物;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Faber found his boastfulness irritating. " How many enemy aircraft did you shoot down? "
费伯被他的吹嘘激怒了. “ 你打下几架敌机 呢 ? ”
My blurry vision makes it hard to drive.
我的视力有点模糊,使得开起车来相当吃力.
Of course, his bluster was directed against me as well.
当然, 他指桑骂槐,矛头是针对我的.
A boaster and a liar are cousins - german.
吹牛与说谎本是同宗.
Either side, or both, could be bluffing.
任何一方,或者双方,都可能是在故弄玄虚。
Blotchy skin is a symptom of many skin diseases.
皮肤上出现污斑是许多皮肤病的症状.
Try to make our sky bluer, our ground greenerour water cleaner.
让一起努力,让北京的天更蓝, 地更绿,水更清.
The offspring contain a mixture of the genetic blueprint of each parent.
子女身上遗传了父母双方的基因型板。
He found the transition to boarding school excruciatingly painful.
他发现转到寄宿学校极其痛苦。
He blotted the wet ink with a clean blotter.
他用干净的吸墨纸吸干墨水.
Driving a boat is not the same as driving a car.
驾船和开车不是一回事。
His bluntness got him into trouble.
他的耿直给他带来了麻烦。
Bluing: also blueing , any of various coloring agents used to counteract the yellowing of laundered fabrics.
蓝色漂白剂: 任一种用于防止衣物泛黄的有色漂白剂.
Fish that provide a lot of omega three acids are salmon, herring, mackerel and bluefish.
富含Ω3的鱼包括桂鱼 、 鲱鱼 、 鲭鱼和青鱼.
热门汉译英
site
Gemini
my
plant
dear
BS
hill
radio
leased
modernized
lay
any
generals
poor
stopped
finds
from
china
announces
Viewing
rules
boldly
receiver
imputed
gusts
munching
sprouted
foretelling
liked
热门汉译英
超演绎
答辩
有天赋的
诗一样的作品
无所事事的人
补片
转接板
短裤
凯恩斯理论的
清真
自我中心主义
以前
击落
惊动
软骨切开术
二全音符
财政家
婆娘
说到
反曲
夹头
四倍
黏性
有梁的
串列
要求极度精确的
撕裂
不完全
再版
队员靠拢
烤肉叉子
约定时间
非同性恋的
隆隆响的
畸
苯丙哌林
斜面体
有议论余地的
使呈现轮廓
从背后照亮
不传导性的
创始
瞬息
雄激素
热烈
有瑕疵地
六氢脱氧麻黄碱
公使馆全体人员
燃烧弹
最新汉译英
complied
clumped
economy
crofters
surgeries
riddles
i
obeyed
Margaret
Faller
LS
Sadruddin
accounted
adipose
blastoff
bailee
barbarism
autotransfusion
blacktop
hangmen
awnings
axstone
biosystem
buffetings
carveol
lie
produced
impost
bourdon
最新汉译英
成果
首脑
隐晶岩的
半乳糖脂
击落
一卷羊皮纸
克里林土壤改良剂
公文包
乙醚
制作拼贴
刺目的
乙基甲基丁基胺
二苯基联苯胺
主张完全戒酒的
五元钞
体毛
使穿制服
公开反对
半畸形
凑趣
印花丝毛料
受害
吸引人的
大刀
强制地
形似
左翼
微量升华
斜面体
掌握财政
更清楚的
新石器时代的
模棱两可
朝某一方向前进
极其糟糕
森迪
空军大队
上下
古代的亚麻布
困苦
对照物
局
崭新的
干瘦的
手腕
有诗意地
瘦弱的
细木匠业
经过验证或证实的