查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他为什么选了这么些脸色苍白、有气无力而又无聊乏味的人?用英语怎么说?
他为什么选了这么些脸色苍白、有气无力而又无聊乏味的人?
Why did he choose these pale, nerveless, uninteresting people?
相关词汇
why
did
he
choose
these
pale
nerveless
uninteresting
people
why
adv. (用于问句)为什么,为何,(反问,表示不必)何必,(说明理由)为什么;int. 呵唷,哎呀,嗨;n. 理由,原因,说明,难解的问题;
did
v. 做( do的过去式),干,学习,研究;
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
choose
vt. 挑选,认为…比其它更可取,决定或选定;vi. 选择,进行挑选;
these
adj. 这些的;pron. 这些;
pale
adj. 苍白的,无力的,暗淡的,浅色的;vi. 变得苍白,失色,变得暗淡;vt. 用栅栏围,使失色,使变苍白;n. 栅栏,围篱,桩,境界,范围;
nerveless
--
uninteresting
adj. 无趣的,令人厌倦的,平淡,枯,干燥;
people
n. 人,人类,居民,人民,种族;vt. 居住于,布满,使住满人,在…殖民,把动物放养在;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Everywhere building facades are pitted with shell and bullet holes.
任一处的建筑物正面都布满了弹洞。
His picture was plastered all over the newspapers on the weekend.
他的照片占据了周末报纸的头版。
As he came closer he saw a gigantic wall of raging flame before him.
他走近时发现前面是一道烈火熊熊的巨大火墙。
Some of these ideas are worth pursuing, but there is no need to reinvent the wheel.
这些观点中有些值得进一步探究,但是没有必要全盘重来。
She was gazing at him with a soft, contented smile on her face.
她注视着他,脸上带着温柔而满足的微笑。
The conservatory will get very hot in summer unless shading is used.
夏天如果不用遮光罩的话,暖房会变得特别热。
People were visiting the house every day, sometimes in unmanageable numbers.
每天都有人来参观那栋房子,有时人多得都无法控制。
You see studs on lots of London front doors.
在伦敦,你能看到许多人家的大门上都装有饰钉。
…people who have been toughened by their daily circumstances.
被日常境况磨砺得坚韧顽强的人们
...plain gold studs.
素金耳钉
...the unequal power relationships between men and women.
男女之间不平等的权力关系
The president had an audience with the Pope in the Vatican...
总统在梵蒂冈谒见了教皇。
Searches by the army and paramilitary forces have continued today...
今天陆军和准军事部队继续进行搜索。
We just stopped there, rooted to the spot.
我们一下子就停在了那里,呆若木鸡。
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为