查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
人的行为无意中造成的后果用英语怎么说?
人的行为无意中造成的后果
...the unintended consequences of human action.
相关词汇
the
unintended
consequences
of
human
action
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
unintended
adj. 非故意的,无意识的;
consequences
n. 重要(性)( consequence的名词复数 ),结果,重要地位,因果关系;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
human
n. 人,人类;adj. 人的,有人性的,显示人类特有弱点的,人本性的;
action
n. 行动,活动,功能,作用,手段,[法]诉
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Many over 30s feel stuck in a financial rut.
很多超过30岁的人都觉得自己的经济状况很难有所改变。
There followed an undignified slamming of doors...
随后传来了很不像话的摔门声。
She's a smashing girl.
她是一个很棒的女孩。
James had been unfaithful to Christine for the entire four years they'd been together.
在和克里斯蒂娜共同生活的4年中,詹姆斯一直对她不忠。
The people who run Lloyd's of London took a pasting yesterday.
伦敦劳埃德保险社的经营者昨天受到了严厉批评。
Mr Nixon argued the tapes were privileged.
尼克松先生认为这些录音带是保密的。
All the letters bore an Aberdeen postmark.
所有的信件上都盖有阿伯丁郡的邮戳。
These zip-top bags are great space-savers if storage is limited.
如果可储藏的地方有限,这些拉环式背包能节省很大空间。
...a stag in rut.
发情期的牡鹿
Leftover food and unwashed dishes cover the dirty counters.
台面上又脏又乱,尽是残羹剩菜和未洗的盘子。
Gray describes in dramatic and spellbinding detail the lives of these five ladies.
格雷以富于戏剧性和令人着迷的细腻笔触描写了这 5 位女性的生活。
She is currently writing a sequel to Daphne du Maurier's 'Rebecca'...
她现在正在续写达夫妮·杜穆里埃的小说《蝴蝶梦》。
The new town would have been unrecognisable to the original inhabitants.
原来的居民可能会认不出这个崭新的城镇了。
...problems that occur as the result of repetitive movements.
反复运动引起的问题
热门汉译英
channel
more
top
they
everywhere
live
by
echoed
meat
noises
happiest
father
excerpt
i
architectures
kitty
exams
Tuesday
concerto
l
stories
have
tuned
foolish
scans
novel
blindfast
installed
site
热门汉译英
来
解除负担
踢高球
学期
书记
单元
鬼魂
循规蹈矩的
色蛋白
偷
实验
有护航的
梭头鱼亚目
公开的谴责
大学生
仓库
汇合
凡人
恩惠
跳绳
预先吃饱
掩饰
一阵风
模块
教诲者
焦
性别自体显示
措施
麦芽制品
充其量
默认的
镍铁陨石
贵族的
专著
社会团体
呋喃妥英
招
慈善机关等的
亲自的
黑暗
昔时为一独立王国
主持会议的
专利
亲近
精巧地制作
支气管语音
锻炼
大狐猴科
应得报酬
最新汉译英
relented
shard
trill
affects
slogging
migrations
fox-brush
honor
stroked
genders
inspiration
part
unalike
misting
lullabies
slowed
indefinite
courtesy
fecklessness
laevo
matricidal
darned
Norway
brims
Viewing
missing
tight
ashy
beings
最新汉译英
坚忍的
臼齿
一小部分
连贯性
冷淡
圭表
卷尺
乱涂乱画
瓶颈
地点
鼻
轻便雪橇
离间
烦
饥
浓
翘
哀
锻炼
陈
大学生
伦敦的上流住宅区
碳氢化合物分裂
嗜好
黎明曲
剧场中票价最低的
卵翼
找到某物以供使用
病后疗法
简单的
正身
每一期摊付的款项
更加
漫衍
被剥夺基本权力的
电子计算机显示器
能立刻恢复精神的
毛载
合奏
骗局
好似
签认
艰苦创业
跳绳
截去顶端或末端
瞬时性
吩嗪
接见
社会团体