查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他的评论既一针见血又鞭辟入里。用英语怎么说?
他的评论既一针见血又鞭辟入里。
His comment was trenchant and perceptive.
相关词汇
his
comment
was
trenchant
and
perceptive
his
pron. (he的所有格)他的,(he的物主代词)他的东西;det. 属于他的,用于名词前,自己的,指某人的,上帝的;
comment
n. 评论,解释,批评,指责;v. 表达意见,作出评论;
was
v. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 ),在,存在,不受干扰;
trenchant
adj. 锐利的,简明的,有力的,清晰的;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
perceptive
adj. 有知觉力的,感知的,有理解力的;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
...firmly believing in the need for the clergy not to become preoccupied with temporal matters.
坚信神职人员必须不为世俗之事所牵绊
...a medieval theocracy run by Buddhist monks.
中世纪僧侣掌权的神权政体
I hadn't foreseen the tempest my request would cause...
我没有料到我的请求会掀起这么大一场风波。
She is transcribing, from his dictation, the diaries of Simon Forman...
她正根据他的口述记录西蒙·福曼的日记。
To try to open a foreign-owned business is to enter a thicket of regulations from which few emerge.
要开一家外资企业就要钻条条框框,没几个出来的。
But, two-and-a-half years later, things haven't quite gone to plan and Stanley's dreams of fame and fortune lie tattered and torn.
但是,两年半之后,事情并未如愿发展,斯坦利追求名利的梦想完全破灭了。
She began a torrid love affair with a theatrical designer.
她和一位舞台设计师开始了一场狂热的恋情。
...point T, where the demand curve is tangential to the straight line L.
需求曲线和直线 L 相切之点 T
...the torrid heat of a Spanish summer.
西班牙夏天灼热的高温
The blackberries were a bit too tart on their own, so we stewed them gently with some apples.
光黑莓味道有点儿冲,所以我们将它和几个苹果一起用小火炖了炖。
Genetic engineers transpose or exchange bits of hereditary material from one organism to the next...
遗传工程师将某一生物的小段遗传物质调换到另一生物,或与其互换。
Gallons of sea water had rushed into the cabin and were now swilling about in the bilges...
大量海水冲入了船舱,正在船底来回晃荡。
The novel is a thicket of literary references...
这本小说纯粹是由一堆文学参考书胡乱拼凑而成。
Ben sat up quickly, his face taut and terrified...
本一骨碌坐了起来,表情紧张而惊恐。
热门汉译英
scoffing
announcements
lumped
exclusive
mephitic
opponents
malamute
glassful
remedied
rolling-over
boxcars
hegemony
bedsides
baffling
euphoria
prerogatives
liked
recesses
activate
grade
unmatched
arrester
twinning
overtaken
verification
system
offences
squeezed
regularly-run
热门汉译英
消隐
排气
无变化的
肘的
大介形总科
啤酒
由环构成的
恶名昭著的
夸
杰出地
稍等片刻
爱看斗牛的人
乔纳森
配备
斜视虫亚目
使动摇
可制成滋补药
令人焦虑的事
与众不同的人
有组织的任务
表演不充分
亚麻布制品
险恶而狡猾的
台球的
监督者
偶生的
拟态的
研究员
思想的
地理的
化痰的
无烟煤
救命的
受恩惠
沉着的
参政权扩大论者
酒石的
流电的
带有封印的丝带
地球的
情愿的
变换式
正常的
炭疽菌素
使退出
第十三
乳泌停止
使变瘦
第十一
最新汉译英
names
MGU
Grenoble
Ainley
Arend
idly
Welland
agitato
alternately
rarer
curtsy
learned
act
toughest
approvals
suitcases
auralcuret
tuneful
frequent
dwarfed
equatorial
recipient
candlelit
christie
crepuscular
bookselling
bufosteroids
corporin
checkpoints
最新汉译英
博奕
特定人群
小木屋
腱鞘囊肿
紧缩
不安
来自
石蕊科
不当处
潜移默化的影响
某个
淋巴组织的
瓦伊勒
一种长鞭
不停的
不能反驳的事
不愿意的
上皮形成
儿童游戏用的
保守
岸堤
将来的
幼儿的
应声
没有产物的
毫无疑问的
养蜂
内阁
单调的声调
变平和
宝贝儿
密闭
尤指英格兰东部的
担任会议主席
攀登
有时间从事
正常生活或活动
破洞
介入
使更明亮
做出牺牲以获得
勾留
变色机能
常去的地方
查对
标记干扰性移动
横越
液面计
派生物