查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她说他文雅而迷人。用英语怎么说?
她说他文雅而迷人。
She describes him as urbane and charming...
相关词汇
she
describes
him
as
urbane
and
charming
she
pron. 她,它;
describes
v. 描写( describe的第三人称单数 ),叙述,画出(图形等),形容;
him
pron. (he的宾格)他;
as
adv. 同样地,一样地,例如;prep. 作为,以…的身份,如
urbane
adj. 都市化的,彬彬有礼的,温文尔雅的;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
charming
adj. 迷人的,可爱的,英俊的,潇洒的,令人陶醉的;v. 使高兴,使陶醉,使着迷;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
...Monday's unthinkable tragedy.
周一发生的难以置信的悲剧
When she returned to America, the marriage unravelled.
她回到美国的时候,婚姻破裂了。
The topic of addiction remains something of a taboo...
毒瘾仍然是个有些忌讳的话题。
This was, for him, an oddly uneven performance...
对他而言,这场演出时好时坏,很是奇怪。
They were trespassing on private property...
他们擅自闯入私人房屋。
There should be some tangible evidence that the economy is starting to recover...
应该有明显迹象表明经济开始复苏了。
If a politician transgresses, that is not the fault of the media.
如果政客行为失检,那可不是媒体的责任。
It might give the Commission undue influence over the coming negotiations...
这可能会在即将开启的谈判问题上给委员会带来过多的影响。
The government will have to create a special agency to underwrite small business loans...
政府需要设立专门机构来为小企业贷款作担保。
Parking can be tricky in the town centre...
在市中心泊车可能很困难。
A young mother has flown to Iceland to unravel the mystery of her husband's disappearance...
一位年轻的母亲飞抵冰岛,要揭开她丈夫失踪之谜。
Herbert sat quietly through the telling of this saga...
在聆听这个长篇传奇故事时,赫伯特自始至终安静地坐着。
What kids experience now is an uneven rate of development. They are forced to be older than their years.
小孩子现在的问题是成长速度不均衡。他们被迫变得比自己的实际年龄老成。
The Nile Valley keeps a temperate climate throughout the year.
尼罗河流域一年四季气候温和。
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
today
new
steam
live
a
any
i
and
went
mm
delicious
son
site
ad
into
at
all
blacked
portions
was
Twice
point
l
热门汉译英
请
一个
来
数据手册
身价
单元
名单
健身房
序
跳绳
作品
小精灵
博斯普魯斯式海峽
亚麻
军旗
玄关
平行线
车厢
历史学
年华
相关
层级
大娘
具体
按照
重量超过的
光线
文章
你自己
危险
习语
诈欺
转接板
史料
支
气象
鱼叉
缓行
增长
多种多样的
球棒
時鐘脈沖發生器
耀眼地
咬肌
环节
瓶颈
最精彩的部分
主题
推荐
最新汉译英
doubted
other
attitude
amounted
long-playing
blocked
judicator
Wolfgang
punctured
whim-wham
trembled
assign
submit
ribbons
constrains
thrills
respectfulness
usually
easy
relying
apple-polish
win
angrier
yesterday
intellect
answerability
glooming
nothings
ben
最新汉译英
窗台
想象力丰富的
掷骰子
母亲般地
中置
长时期
时辰
插入插座
设置
关键时刻
标点符号
无可争议
登广告
向右
缩酮
醇化
不费力的
责任感
赛跑者
关节动度测量法
在于
岭
使完整
小山
每人
乘地铁
主体部分
一段
横越
损害的
军舰
内容狂妄的作品
通过实验
叮当声
跳绳
浩瀚的
咬紧牙关
叔叔
一阵风
時鐘脈沖發生器
盯着他的眼睛
努力从事
炒鱿鱼
在左边
皇帝的书面答复
传送带
绵延
最小的
敬重