查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
我双腿麻木,脚趾疼痛。用英语怎么说?
我双腿麻木,脚趾疼痛。
My legs felt numb and my toes ached.
相关词汇
my
legs
felt
numb
and
toes
ached
my
adj. 我的(I的所有格形式);int. 啊呀,天啊;
legs
n. 木头支架,腿( leg的名词复数 ),(与同一对手进行的比赛中的)一场,裤腿,腿肉;
felt
n. 毛毡;v. 摸索( feel的过去式和过去分词 ),触,深感,以为;
numb
adj. 麻木的,失去感觉的,无动于衷的,没感情的;vt. 使麻木,使麻痹;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
toes
n. 脚趾,脚趾( toe的名词复数 ),(鞋,袜的)足尖部,脚趾状物;
ached
v. 渴望( ache的过去式和过去分词 );
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The wretched look on the little girl's face made him sorry.
小女孩脸上痛苦的表情让他很难受。
Coleman has never wavered in his claim that he is innocent...
科尔曼坚称他是无辜的。
I should have simply Xeroxed this sheet for you.
我应该把这张纸给你复印一下就对了。
She came within a whisker of taking a gold medal...
她离金牌只有一步之遥。
Keep a watchful eye on babies and toddlers.
要看好婴儿和刚会走路的孩子。
He could feel his fingers growing numb at their tips...
他能感到指尖正在变得麻木。
The women laughed coarsely at some vulgar jokes...
那些女人听了一些下流的笑话后粗俗地大笑。
With no warning, he was fired from his job...
他没有受到任何警告,就被解雇了。
His face was covered with wrinkles...
他的脸上布满了皱纹。
Many of the things are of great sentimental value and it is going to be a wrench parting with them...
其中很多东西都具有重要的情感价值,令人难以割舍。
He listened to my tale of woe...
他听我诉说悲伤的故事。
The agreement will be considered null and void.
该协议将被视作无效。
We had to physically wrestle the child from the man's arms...
我们只得用力把孩子从那个男子手中夺过来。
He rose, his face void of emotion as he walked towards the door...
他站起来,面无表情地朝门口走去。
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖