查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
我双腿麻木,脚趾疼痛。用英语怎么说?
我双腿麻木,脚趾疼痛。
My legs felt numb and my toes ached.
相关词汇
my
legs
felt
numb
and
toes
ached
my
adj. 我的(I的所有格形式);int. 啊呀,天啊;
例句
Racial discrimination is abhorrent to
my
council and our staff...
我的顾问班子和全体工作人员都对种族歧视深恶痛绝。
legs
n. 木头支架,腿( leg的名词复数 ),(与同一对手进行的比赛中的)一场,裤腿,腿肉;
例句
...her long
legs
which she displayed all anyhow getting in and out of her car.
她上下车时不经意露出的长腿
felt
n. 毛毡;v. 摸索( feel的过去式和过去分词 ),触,深感,以为;
例句
She
felt
as if his words had granted her absolution.
她感觉他的那番话好似给她下了道赦令。
numb
adj. 麻木的,失去感觉的,无动于衷的,没感情的;vt. 使麻木,使麻痹;
例句
I felt
numb
with horror...
我惊呆了。
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
例句
I spend a lot on expensive jewelry
and
clothing...
我花很多钱购买昂贵的首饰和衣服。
toes
n. 脚趾,脚趾( toe的名词复数 ),(鞋,袜的)足尖部,脚趾状物;
例句
The batsman rose on his
toes
and played the rising ball down into the ground...
击球手踮起脚将这记上旋球击到场地中。
ached
v. 渴望( ache的过去式和过去分词 );
例句
Her head was throbbing and she
ached
all over...
她的脑袋嗡嗡作响并且浑身疼痛。
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
Supporters of the death penalty argue that it would deter criminals from carrying guns...
死刑的支持者认为它能阻吓罪犯携带枪支。
相关例句
Their religious adherence is not to the established church.
他们信仰的不是国教。
It is the first scene of the play chronologically. I tell a lie, it's actually strictly speaking the second scene.
从时间顺序上来看这是整个剧的第一场。不对,严格说来实际上是第二场。
The problem is not confined to Germany...
问题不仅限于德国。
It's a technological achievement that is unrivalled in the classical world.
这是古典时期一项无可匹敌的技术成果。
Many US cities now have non-stop flights to Aspen.
美国很多城市现在都有直达阿斯彭的航班。
There are new uses of words coming in and old uses dying out.
单词总有新用法出现,也有旧用法慢慢被淘汰。
The Spanish Steps were crowded with the sellers of grotesque caricatures.
西班牙阶梯上挤满了出售荒诞漫画的人。
We asked her to describe what kind of things she did in her spare time...
我们请她描述一下她业余时间都在做什么。
She trussed him quickly with stolen bandage, and gagged his mouth.
她用偷来的绷带迅速把他绑紧,并塞住了他的嘴。
He made her feel hot, and awkward, and unsure of herself...
他令她内心躁动,手足无措,对自己没有信心。
热门汉译英
channel
l
blacked
live
john
guilt
gouges
hot
ended
song
enriches
invents
teach
precedes
excited
artists
belief
against
combined
sweepings
cleverest
enables
ways
link
fly
choices
missed
steeple
stands
热门汉译英
主张的
理由
古典音乐
将来有一天
进行突袭
可能入选者
可移动的
成阶层的
合伙经营
严刻
带有某种腔调
固执的人
无才能
不足生长
交朋友
边界贸易站
声名狼藉
在前面偏一边的
交战的一方
野生的黄莓
联立的
舒适地蜷伏
独家新闻
申诉书
给套轭具
有思考力的
弹跳
做家庭作业
帮助干坏事
向内生长
拥挤在周围
矮林作业
初级线圈
花哨而无价值的
补偿机能
有礼貌的行为
近亲交配
丧胆的
能懂的
成婚
腔调
被某事物所制服的
创始者
脏东西
破绽
使下沉
庄严
厄运
凸窗座
最新汉译英
whither
communicated
plunging
armyman
evolving
implies
actualizes
primmed
primmer
wronged
characteristically
swings
leaflets
hot
leanings
much
win
heart
puissance
judged
towels
forget
attack
modeled
sashimi
repulse
duplicate
restoring
biweekly
最新汉译英
墨西哥裔美国人
刻凹槽
洞状陷穴
申诉书
科学研究
大混乱的场面
文化适应
使屈服
三色旗
演出契约
前任者
迅速转动
物理化学
使充满或激起
团圆
可能
亚共析钢
领导的才能或能力
通行证
后期地
张大的
陷入泥沼
周围的
虚度光阴者
剪短
氨基乙酰苯
洋红色的
扫兴的人
奸诈者
派生词
更活跃或更愉快
腋窝的羽
烧烤餐馆
科西嘉
粗鲁地对待
蛛形纲动物
幻觉性精神病
自发性食物过敏
将某人许配给
毛头小伙子
阅览室
鸡眼
火车机车
烧烤会餐
同谋
有相互关系的
陷
工作职位
在前头