查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她暴躁的性格和恶毒的言语用英语怎么说?
她暴躁的性格和恶毒的言语
...her shrewish temperament and vicious tongue.
相关词汇
her
shrewish
temperament
and
vicious
tongue
her
pron. (she的宾格)她,(she的所有格)她的,她,指某个国家,(一艘)船;
shrewish
adj. 泼妇一样的,(尤指妇女)爱骂街的,脾气暴躁的,泼辣;
temperament
n. 性格,(人或动物的)气质,易冲动,(性情)暴躁;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
vicious
adj. 邪恶的,恶毒的,有恶意的,凶猛的,有缺点的;
tongue
n. 舌头,喙,语言,方言,演说,鞋舌,[复]口才;vt. 用舌吹,舔,嵌接,[古]批评,指责;vi. 吹奏(管乐器),运用舌法发音,突出;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He continues to tread an unconventional path...
他还是不按传统方式行事。
The scale of the problem is now universally recognised.
现在全世界的人都已认识到了这个问题的严重性。
There she was on my doorstep with child in tow...
她站在我门口,身后跟着一个孩子。
She kicked him, tugging his thick hair.
她一边踢他,一边扯着他那浓密的头发。
...cottages around a triangular green.
坐落在一块三角形绿地周围的小别墅
The strikers were being unreasonable in their demands, having rejected the deal two weeks ago...
罢工者的要求很不合理,他们在两周前已拒绝接受这份协议。
Their decision was unanimous.
他们的决定是全体一致通过的。
The operation to transplant a kidney is now fairly routine.
肾脏移植手术如今已相当常见。
The bills remained unpaid because of a dispute over the quality of the company's work.
由于对那家公司的工作质量有争议,账单还未付清。
Now both men are in the twilight of their careers...
现在两人的事业都到了没落期。
...a couple who went for a late-night swim in their underwear.
深夜穿着内衣去游泳的一对夫妇
He kept sending gifts and assured her that they were merely small tokens of his appreciation…
他不断送她礼物,并向她保证说这些只是为了略表谢意。
Other changes include more tolerant attitudes to unmarried couples having children.
其他变化包括对非婚夫妇生育更为宽容的态度。
He ordered that Matilda's body should be buried in the family vault.
他指示马蒂尔达的遗体必须葬在家族墓穴里。
热门汉译英
by
Gemini
site
l
gaining
any
jack
already
plant
raisins
my
tragedies
Singer
plan
outside
primary
froth
shelved
nothing
thrives
cakes
poor
encored
quizzes
more
mainly
shared
have
sally
热门汉译英
拥挤
不负责任
非正
腿
闪电
磷酸钙石
不适当地
黑脉金斑蝶
平凡
铃锤
小鸟
船停靠码头
小鸟儿
母亲般的
压着脊骨
祖母
社会学
使成缺口
词汇
趾高气扬地
第二十的
击穿的
提供某方面信息的
镜像
海里
支持
贫困的
热心地
旗舰
剧场
环节
不成熟
氘化
滤水池
车间
神气的
保持不变
喧闹地区
发令员
押韵
实践
氨基甲烷
加氘
智力的
反社会的
铁锰尖晶石
不精致的
设置
粗暴拒绝
最新汉译英
cases
typical
retreated
cot
bossy
blonde
squats
pasting
recalling
idling
skittish
peeping
gathering
newcomer
further
incongruous
Textiles
Amazon
vaguely
jab
spans
offsets
grimly
unattractive
barn
amply
chubby
son
halved
最新汉译英
模块
挂架
地球
抗噪音的
进站
生命学
全息照相机
墨角藻状海藻
南方
加氘
情绪高涨
微相
与格
十三个的
沼泽森林群落
家庭作坊
犯伪造罪
愚拙
克尔赛薄绒呢
銀色金屬
过多而致
不名一文
强韧亚目
导入螺线
进去
表示位置
务
巴雷姆阶
黎巴嫩人
在家
瞎搞
小礼帽
骤然跌落
军火
新生儿
吴茱萸立定
骇人听闻的
护理病人者
使有精神
工人有组织的
天体图
氨甲酰甲胆碱
女表演者
盗版行为
粪堆
爱管闲事的人
引起某人的注意
努力不懈
热心