查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
迈克尔·亨察德,《卡斯特桥市长》的悲剧主人公用英语怎么说?
迈克尔·亨察德,《卡斯特桥市长》的悲剧主人公
...Michael Henchard, the tragic hero of 'The Mayor of Casterbridge'.
相关词汇
Michael
Henchard
the
tragic
hero
of
mayor
Michael
n. 迈克尔(男子名);
Henchard
n. 迈克尔(男子名);
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
tragic
adj. 悲剧的,悲惨的;
hero
n. 英雄,勇士,男主角,(古代神话中的)神人,半神的勇士;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
mayor
n. 市长,镇长,(英格兰、威尔士和北爱尔兰由议员选举产生的)镇长,(民选的)市长;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
'I'm tickled pink,' said Jimmy after his wife gave birth.
“我太开心了,”吉米在妻子分娩后说。
The bride was carried over the threshold.
新娘被抱进了家门。
He had been taking part in an international symposium on population.
他那时正参加一个有关人口问题的国际研讨会。
The cables tightened and he was lifted gradually from the deck.
缆绳绷紧了,他被慢慢地吊离了甲板。
He spent days in torment while the police searched for his stolen car.
在警方搜寻他遭窃汽车的同时,他在极度苦恼中过了好些天。
...an accident involving a petrol tanker on the M27, east of Southampton.
在南安普敦以东的 27 号高速公路上发生的一起车祸,其中有一辆油罐车
The consensus has clearly shifted in favour of raising the nuclear threshold...
显然大家已普遍开始转向支持提高核武器使用的门槛了。
...a yellow hat with a great feather that tickled her ear...
上面有根大羽毛、搞得她耳朵很痒的一顶黄色礼帽
He kept sending gifts and assured her that they were merely small tokens of his appreciation…
他不断送她礼物,并向她保证说这些只是为了略表谢意。
The story was really funny — it tickled me.
那个故事真有趣——笑死我了。
Japan's annual trade surplus is in the region of 100 billion dollars.
日本每年的贸易顺差额在 1,000 亿美元左右。
He sent a telex to the British High Commission in Delhi.
他给德里的英国高级专员公署发了份电传。
There she was on my doorstep with child in tow...
她站在我门口,身后跟着一个孩子。
As the regime's grip on the mainland tightened over the next few years, hundreds of thousands more people fled south.
随着后来几年那个政权加强对大陆的控制,又有数十万人逃往南方。
热门汉译英
channel
Chang
hi
longing
bares
about
sloshing
earthwork
Leek
tartaric
epilogue
hieroglyphs
obscene
pave
Make-up
progressing
railed
soda
fingers
presaged
Handpainted
articulated
stories
steam
derusting
rids
indolently
pebbling
megabyte
热门汉译英
攤雞蛋
與失業有關的
固執的人
纨绔子弟的
善泳的男子
完善
辅因子
小块空地
阻止某人做某事
占有优势
重任
击落
招貼
长度
不能工作
似乎真實的
準雙曲面齒輪的
助祭之职
時髦的事物
用腳踩踏
非正式口語
只有雄蕊或雌蕊的
極峰
眥縫合術
感觉不到的
揭穿
平路机
非正式
不受约束
素来
东南流经缅甸
山胡桃木
僅試一次
決定性事情
悲泣
木馏油酸钙
轻便马车
撰稿
不可闻
接受训练的人
底内动物
下跌量
免疫扩散试验
冰箱
苛評者
唱歌
敷药
观察的人
聽話
最新汉译英
progeny
her
surgeries
Alaska
Somalis
Pearson
detachable
Rasht
counter-offer
Burma
domineering
Hawaii
detoxicating
disquisitive
barbarousness
Lurking
femurs
praises
isovector
moods
Ulan
Hepburn
dreamily
baton
smart-alecky
stylishly
chafes
macroprocessor
invariance
最新汉译英
诋毁
完善
以便看清
反铁磁振子
三角形布条
体育运动的运动
抗抑郁药
不相配的
冻结成冰
有铰链的
意见不一
不利用液体的
诚心诚意地
半旋转腾跃
竭力恭维
一点钟
保险杆
谁人
很不愉快的
吹入器
公式
呆瓜
恳求者
五分钱
优秀人材
产胶树的木材
乳脂汁
坑
十亿分之一秒
饕餮
刨削器
基坑
铝镍钴系永久磁铁
电镀镍
次同步的
大气象学
发誓作证
二异丁烯
优柔寡断
传真文件
不管如何
开辟道路
卫生保健
旧俄公主
当令
嗚嗚聲
络筒
战车
強制令