查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他从来没想过自己和苏珊会和解。用英语怎么说?
他从来没想过自己和苏珊会和解。
He never believed he and Susan would be reconciled...
相关词汇
he
never
believed
and
Susan
would
be
reconciled
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
never
adv. 从不,从来没有,一点也不,决不,<口>不会…吧,没有,不曾;
believed
v. 相信( believe的过去式和过去分词 ),认为,以为,对…信以为真;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
Susan
n. 苏珊(女子名);
would
aux. 将,将要,愿意,会,打算,大概;v. (will 的过去式,用于转述)将;
be
v. 是,有,存在,做,成为,发生;aux. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质;
reconciled
v. 使和好( reconcile的过去式和过去分词 ),和解,使一致,使和谐;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The Netherlands has been reclaiming farmland from water.
荷兰人一直在围海造地。
The legal definition of 'know' often presumes mental control...
“知晓”的法律定义通常假定存在思维控制能力。
The government's priority is to build more power plants...
政府的首要任务是建造更多的发电站。
...the submarine's propulsion system.
潜水艇的推进系统
He rallied enough to thank his doctors...
他身体好得差不多了,于是去感谢他的医生。
This method of spraying would allow the land to be reclaimed by the rain forests.
这种喷洒法可以使土地重新变成雨林。
The sale has been held up because the price is reckoned to be too high.
销售陷入停滞,因为大家认为价格太高了。
Police officers lie in wait for the gangs who stalk their prey at night...
警察设伏等待那些在晚上跟踪目标伺机作案的歹徒。
He pricks holes in the foil with a pin.
他用大头针在箔纸上戳一些孔。
...random violence against innocent victims...
加诸无辜受害者的无端暴行
Shute's prose is stark and chillingly unsentimental...
舒特的散文平铺直叙,没有感情,让人感觉冷冰冰的。
Children in evacuation centres are falling prey to disease.
疏散中心的孩子正受到疾病的折磨。
Mack made his voice quiver with fear on these last two words.
麦克说出最后这两个字时,吓得声音颤抖。
The third-quarter results reflect continued improvements in productivity...
第三季度的结果表明生产率持续上升。
热门汉译英
my
by
they
about
Gemini
poor
Twice
at
l
lie
Ra
originates
Vermont
oyster
from
meat
proposing
i
more
ignoring
managed
else
regulatory
Make
want
entered
site
whisker
on
热门汉译英
背包
企鹅
请
来
保障者
啜泣的
有讽刺意味的
钟鸣鸟
跳绳
物理
卷笔刀
试验
锡克教徒的
赎回的
听写
结尾
作品
高频电刀手术
木棉
变得更好
红色闪光信号
贪食者
电平
一个
南方
共沸的
梯形编队
附言
具体
非接合子
荷兰粗亚麻布
晶体
打乱
插队
微量汞中毒
凡人
有辐射部分的
刺槐苷
巴基斯坦
社区
顽强地
凋敝
环境库
无线电
层级
行为或举止
孤寂
犯警
物理疗法
最新汉译英
compares
sewed
vacancy
booklets
median
triumphed
zipper
boundary
gossipy
exulting
Proverbs
froth
boatman
vinegars
hardships
hostessed
bedcover
Walters
infest
ethos
dripped
ponds
unattended
paraphernalia
resolutely
superseding
greener
redeemed
claws
最新汉译英
给与
高声发出
学识渊博的人
好色之徒
事件
麝香猫
斯佩尔特小麦
大学生
课文
马蹄高弓足
某地区的人
宏方案
长牙
语法
不完全
元音
愚笨
胆总管空肠吻合术
月桂树的果实
冲动
适婚的
中央木柱
参考
怯弱
废弃物填埋
骑兵部队
互换
泡沫灭火剂
高速公路
引力电磁子
滑稽的
名家
拙劣地修补
盐泉
乙拌磷
溜达
姓名不详的
哭泣
拥挤
欧班
健壮
快速运送
谦逊
奖品
成效
心
电话
粗嘎声
幸福的