查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
锈迹斑斑的破拖拉机用英语怎么说?
锈迹斑斑的破拖拉机
...a decaying tractor, red with rust...
相关词汇
decaying
tractor
red
with
rust
decaying
v. (使)腐烂,腐朽( decay的现在分词 ),衰败,衰退,衰落;
tractor
n. 拖拉机,牵引器;
red
adj. 红色的,(脸)涨红的,烧红的,红头发的;n. 红色,红衣服,红颜料,红葡萄酒;
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
rust
n. 铁锈,锈病,锈菌,荒废,停滞,锈,锈色;vt.& vi. (使)生锈,[植]害锈病,变钝,荒废;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The men rifled through his clothing and snatched the wallet...
那些人匆匆翻了翻他的衣服,然后一把抢走了钱包。
She was unable to restrain her desperate anger...
她无法控制自己极度的愤怒。
...a rib of beef.
牛排
...the mundane routine of her life...
她平淡乏味的生活
Amis tells the story in reverse, from the moment the man dies...
埃米斯以倒叙的方式讲述了这个故事,从这个男人死去的时候开始讲起。
When I put my hand on his, he stirs but doesn't quite rouse.
当我把手放到他手上时,他动了动,但并没有完全醒来。
He was, however, allowed to stay on at the temple as long as he restricted himself to his studies...
然而,只要他专心学习,他就可以继续留在寺庙里。
The interior of the shop still retains a nineteenth-century atmosphere...
这家商店的内部装修仍然保留着19世纪的风格。
Hilton roused him at eight-thirty by rapping on the door...
希尔顿8点半敲门把他叫醒了。
...how to improve plants to make them more resistant to disease...
如何改良植物以增强它们对病害的抵抗力
She was a fairly rigid person who had strong religious views...
她相当顽固,宗教观念极强。
The revolutionaries laid down their arms and its leaders went into voluntary exile.
革命者放下了武器,其领导人也自愿流亡他国了。
She moved out of 28 Barbary Lane to take up residence in a house in Pacific Heights.
她从巴巴里街28号搬出来,住进了太平洋高地住宅区的一所房子。
Several colleges in our study have rigid rules about student conduct...
在我们的研究中,有几所大学制定了严格的学生行为规则。
热门汉译英
blacked
china
psalms
by
Make
poor
site
methods
systematically
Korean
rules
flies
goring
dearth
construe
magicians
en
froze
dust-gown
Thunderstorm
lamellate
sorrowful
character
strictest
dismisses
transient
laity
prospered
dellenite
热门汉译英
圣歌
肘形管
克雷韦库尔
立体交叉道
金雀花碱
不相干的
淡褐色的
摆设
编程
和煦的
请
太古的
阿斯维林
不受损失
日规壳属
相识的人
古时用语
不可能
割断踝腱使成残废
每一期摊付的款项
小蛸枕属
戊二酰亚胺
红淀粉糊精
不贞的行为
柴油机机车
麦香鸡
用作抗凝药
博尔德耐磨焊条
虹膜囊切除术
用照明灯渔猎
得四分的一击
尖利的突出物
毛织运动衫
空洞胸语音
寻根究底的
饰以荷叶边
国产税务局
实习医师期
馬祖爾斯基
伊塞卡国王
难以忍受的
使失去资格
强迫去某处
以花园装饰
有学问的人
过高的估计
空中照相机
气压回转仪
用火箭攻击
最新汉译英
upward
advances
tinpot
announce
sigh
notices
obligate
conference
conservations
rivers
afterheat
rules
disapproval
appearance
engirt
flash
forward
sugar
liberation
lock
stance
talk
date
default
admire
discouragements
enriching
consistently
considerate
最新汉译英
淡褐色的
间隔时间
逐渐变化
附言
在那时
保育员
联麦角醇
喜悦
昏乱
循例
切成薄片
获得学位
威压
交换
不良
戊二酰亚胺
可容许性
不贞的行为
巡洋舰
红淀粉糊精
历史记载
火箭发射器
食管切开术
马克苏托夫
设定
美人
筹议
雪纺
死去
辞任
绿篱
覆盖层脱落
卢塞特树脂
一时的流行
骚人
皮亭
滚翻
添置
宽度
不够标准的
肉丁土豆泥
可洗的布料
启发灵感的
粗心等造成
含有树胶的
黄金等饰品
血细胞发生
血色素沉着
调味番茄酱