查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他热情且友好地迎接了我们俩。用英语怎么说?
他热情且友好地迎接了我们俩。
He greeted us both with warmth and affection.
相关词汇
he
greeted
us
both
with
warmth
and
affection
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
greeted
v. 欢迎( greet的过去式和过去分词 ),迎接,致意,(以某种方式)对…作出反应;
us
pron. 我们;
both
adj. 二者,两者都;pron. 二者;adv. 二者,二者都;conj. 不仅…而且…,…和…都;
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
warmth
n. 温暖,暖和,热情,热心,激动,诚恳;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
affection
n. 喜爱,钟爱;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The school has received various grants from the education department.
学校得到了教育部门的多项资助。
'There's no need,' Amy said, with sudden violence...
“没有必要,”埃米突然激愤地说。
This is a virtual shopping centre offering visitors entry to a clutch of well-known etailers without going to their different websites.
这是一个虚拟的购物中心,访问者在此就可以浏览很多著名的网上零售店铺,而无需分别访问它们各自的网站。
To include as many viewpoints as possible, the editor reserves the right to shorten letters.
为了能包括尽可能多的观点,编辑保留对信件进行删节的权力。
He came to complain about the volume of the music.
他过来抱怨音乐的音量太高了。
The drama takes an idealistic, even a naive view of the subject...
这部戏在对待这一主题上有些理想化,甚至是天真。
And of course we didn't even have the vote, did we?...
当然了,我们连投票权都没有,不是吗?
...a nun who had taken final vows...
已立誓出家的尼姑
52.5% of those questioned said they'd vote Labour...
52.5%的受访者表示他们会投工党的票。
The blanket will provide additional warmth and comfort in bed.
毛毯能让你睡得更温暖、更舒适。
Abigail's mother Linda views her daughter's talent with a mixture of pride and worry...
阿比盖尔的母亲琳达带着一种又骄傲又担忧的复杂情绪看待女儿的才华。
When egg whites are beaten they can rise to seven or eight times their original volume.
蛋清打散后,体积可增至原来的七八倍。
I vote that we all go to Holland immediately...
我建议我们全都立刻前往荷兰。
A violent impact hurtled her forward...
一股强大的冲击波把她向前抛去。
热门汉译英
blacked
china
psalms
by
Make
poor
site
methods
systematically
Korean
rules
flies
goring
dearth
construe
magicians
en
froze
dust-gown
Thunderstorm
lamellate
sorrowful
character
strictest
dismisses
transient
laity
prospered
dellenite
热门汉译英
圣歌
肘形管
克雷韦库尔
立体交叉道
金雀花碱
不相干的
淡褐色的
摆设
编程
和煦的
请
太古的
阿斯维林
不受损失
日规壳属
相识的人
古时用语
不可能
割断踝腱使成残废
每一期摊付的款项
小蛸枕属
戊二酰亚胺
红淀粉糊精
不贞的行为
柴油机机车
麦香鸡
用作抗凝药
博尔德耐磨焊条
虹膜囊切除术
用照明灯渔猎
得四分的一击
尖利的突出物
毛织运动衫
空洞胸语音
寻根究底的
饰以荷叶边
国产税务局
实习医师期
馬祖爾斯基
伊塞卡国王
难以忍受的
使失去资格
强迫去某处
以花园装饰
有学问的人
过高的估计
空中照相机
气压回转仪
用火箭攻击
最新汉译英
upward
advances
tinpot
announce
sigh
notices
obligate
conference
conservations
rivers
afterheat
rules
disapproval
appearance
engirt
flash
forward
sugar
liberation
lock
stance
talk
date
default
admire
discouragements
enriching
consistently
considerate
最新汉译英
淡褐色的
间隔时间
逐渐变化
附言
在那时
保育员
联麦角醇
喜悦
昏乱
循例
切成薄片
获得学位
威压
交换
不良
戊二酰亚胺
可容许性
不贞的行为
巡洋舰
红淀粉糊精
历史记载
火箭发射器
食管切开术
马克苏托夫
设定
美人
筹议
雪纺
死去
辞任
绿篱
覆盖层脱落
卢塞特树脂
一时的流行
骚人
皮亭
滚翻
添置
宽度
不够标准的
肉丁土豆泥
可洗的布料
启发灵感的
粗心等造成
含有树胶的
黄金等饰品
血细胞发生
血色素沉着
调味番茄酱