查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他在 1940 年至 1943 年间连续 62 次获胜。用英语怎么说?
他在 1940 年至 1943 年间连续 62 次获胜。
Between 1940 and 1943 he had a string of 62 consecutive victories.
相关词汇
between
and
he
had
string
of
consecutive
victories
between
prep. 在…之间,私下,暗中,在…中任择其一,来往于…之间;adv. 当中,中间;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
had
v. 有( have的过去式和过去分词 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
string
n. 绳子,带子,线丝,植物纤维,串,[计算机科学]字符串;vt. 上弦,调弦,使排成一行或一系列,绑,系或用线挂起,延伸或扩展;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
consecutive
adj. 连续的,连贯的,[语]表示结果的;
victories
n. 胜利,成功,赢( victory的名词复数 );
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
My parents were very strict.
父母对我要求非常严格。
...elite forces, comprising about one-tenth of the strength of the army.
约占军队总人数1/10的精锐部队
Any experience can teach and strengthen you, but particularly the more difficult ones...
任何经历都能使你从中受益并让你变得坚强,而那些比较艰难的经历尤其如此。
Their working relationship was stormy at times.
他们在工作中关系有时也闹得很僵。
He had burns that stretched from his neck to his hips.
他从脖子到臀部均被烧伤。
Public expenditure was being stretched to the limit by having to support 3 million unemployed people.
因为要救济 300 万失业人口,公共支出即将被耗尽。
Next week, health ministers gather in Amsterdam to agree a strategy for controlling malaria...
下周,卫生部长们将在阿姆斯特丹聚首共商防治疟疾的策略。
...the Straits of Gibraltar.
直布罗陀海峡
Robina struck a match and held it to the crumpled newspaper in the grate.
罗比娜划着一根火柴去点壁炉里揉皱的报纸。
She suggested to me that I might like to start regular savings and I said Well, I don't know whether I can stretch to that.
她建议我可以开始定期存钱,我说我还不知道钱是不是够花呢。
He held out a small bag tied with string.
他拿出一个系着细绳的小袋子。
She was wearing a flimsy pink dress that streamed out behind her...
她穿的那件轻薄的粉红色连衣裙在身后飘舞。
Hamilton Oil announced that it had struck oil in the Liverpool Bay area of the Irish Sea.
汉密尔顿石油公司宣布其已在爱尔兰海域的利物浦海湾地区开采出石油。
A decade later, the company has gone from strength to strength.
十年后,该公司已经逐渐壮大。
热门汉译英
my
by
mule
i
l
site
consisted
noted
boarding
ban
thrives
changeable
quizzes
lie
relying
members
sciences
protoplast
excise
participants
primary
lay
Gemini
genres
from
pranced
six
overshadow
obsess
热门汉译英
飞轮海
鸟鸣
鸡蛋饼
报章杂志
合作社
一口体积
端
怨恨不已
堆成垛
反复的
好感
储藏处
消隐
单独禁闭
徒步旅行
托架
向南
来
请
排队
排成直线
倍加
大大
蜂鸟
买通
克鲁
陈年的
相应地
防潮布
人造喷泉
剥除
有害的幼虫
科克本
岩柱
督促
近来
天冬
入口
细微
虚假
批改
锋利地
使就圣职
用完的
存档
令人尴尬的错误
自然的
缺乏营养的
作品
最新汉译英
contours
disgustful
dreamiest
exuberantly
discredited
cheloid
extraterrestrials
DQDB
groundbreaking
locus
imitating
fluky
input
lubropump
office-clerk
pot-hole
ibises
frontiersmen
headman
licensees
historian
lithogeny
da
misjustice
mythical
floc
scant
pin
formulated
最新汉译英
按部就班地
各种工艺的
中取出
令人开心的
二头政治
公共电话亭
令人深思的
合宜的
冰川
内眦赘皮
怜悯
后生木质部
星
源自于
的稳定
特大飞行器
牵线
罕有
越来越多地
角蛋白酶
软骨营养障碍
吸引或引起
与敌对力量相关的
不利条件
亚麻线
使成为间接属国
优越于
转接板
九十的
以此方式
代表作品集
图元文件
可供油炸的食品
图标的
大使的职位
剩余财产
喜剧的
强迫性地
急促不清的话
淋球菌血症
絮凝丹
特定人群
运动员更衣室
接受遗赠者
投保
责骂的
收款员
隔成小室的
需付费的