查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她有洁癖,整天不是用吸尘器吸尘,就是擦来擦去。用英语怎么说?
她有洁癖,整天不是用吸尘器吸尘,就是擦来擦去。
She's obsessively tidy, always hoovering and polishing.
相关词汇
obsessively
tidy
always
hoovering
and
polishing
obsessively
adv. 使人着迷地,着魔地,困扰地,过分地;
tidy
adj. 整洁的,整齐的,(数量)相当大的,相当好的,健康的;n. 盛零碎物品的容器,椅子的背罩;vt.& vi. 使整洁,弄整齐,使有条理,整理,收拾;
always
adv. 总是,老是,永远,始终,常常,不断地;
hoovering
v. 用真空吸尘器打扫( hoover的现在分词 );
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
polishing
n. (大理石雕像,铜版等)磨[抛,擦,打]光,磨料;v. (使)光滑,擦亮( polish的现在分词 ),修正,文饰,(涂蜡等)打光滑;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
It's the wages that count. Not over-generous, but there you are...
重要的是工钱,不要过于慷慨,但也没办法。
The soup was thin and clear, yet mysteriously rich...
汤又稀又清,味道却出奇地浓。
I thought nothing of betting £1,000 on a horse.
我认为把 1,000 英镑押在一匹马身上没什么了不起。
Her gown was thin, and she shivered, partly from cold.
她的礼服很薄,浑身在发抖,一半是冻的。
This place is run like a hotel ought to be run...
这个地方的经营方式就是旅馆应该有的样子。
I've gotten my feet thoroughly soaked and feel frozen through and through...
我双脚湿透,感觉都冻到骨头里了。
We go and do the weekly shopping every Thursday morning...
每周四上午,我们会去采购一周的日用品。
I came here by chance and was just watching what was going on, when this girl attacked me...
我碰巧来到这儿,正看着热闹,突然一个女孩袭击了我。
In Australia I believe that they call it animal magnetism.
我相信,在澳大利亚,他们称之为动物磁性。
By midnight the crowd had thinned.
半夜时分,人群渐渐散去了。
She must be ill, Tatiana thought...
她一定是病了,塔蒂亚娜心想。
The thought of someone suffering through a mistake of mine makes me shiver.
想到有人因为我犯的错误而吃苦头,我就不寒而栗。
When she went off to see her parents for the weekend I thought nothing of it...
她周末去看她的父母,我当时没觉得有什么特别的。
They'd said the wound was only about this big you see and he showed me with his fingers.
他们说伤口只有这么一点大,他还用手指比划给我看。
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
new
today
steam
live
a
any
sale
i
and
mm
went
tastes
delicious
son
ad
into
site
at
all
portions
blacked
Twice
was
热门汉译英
请
一个
来
数据手册
轻声地
身价
车库
仓库
单元
健身房
序
松弛
作品
名单
小精灵
傻子
博斯普魯斯式海峽
多半
美术作品
亚麻
玄关
平行线
跳绳
正向
胸围
相关
插队
乱涂乱画
直
大娘
具体
按照
重量超过的
计划
光线
埋入
来自
你自己
危险
存档
习语
诈欺
转接板
史料
支
鱼叉
缓行
淡黄色
球棒
最新汉译英
gave
deterrent
ell
periods
busies
abstracted
lay
foreign
sorted
glands
mini-
eukarya
sure
carpoptosis
hearer
lact
laborer
Dorris
understood
ossification
Jane
sank
lowest
Perreault
silky
tightening
tangled
gaping
majestically
最新汉译英
绝对
具体
尖锐的
记述
试
无心
岩溶
在后面较远处
怠缓
千赫
纵隔镜
裂变
职别
发射井
爽脆
不公平的
锯成
有益于
硬性
签署
今日
不相称
从事投机使
无悔
七角的
如茶
披
缺欠
中期分裂
切削力测定仪
气球操纵
羟乙胺
氯化乙汞
成群飞离蜂巢
改用假名的
延迟器
替别人占领土地
邮费
月光
船舶管理人
职业选手
窗帘
录音带的复制版
支
书籍崇拜者
链条
史料
毫微微瓦
料中