查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
不朽的斯普纳牧师用英语怎么说?
不朽的斯普纳牧师
...the immortal Reverend Dr Spooner.
相关词汇
the
immortal
Reverend
DR
Spooner
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
immortal
adj. 不死的,永恒的,不朽的,神的,流芳百世的;n. 神仙,流芳百世的人,不朽的作家;
Reverend
adj. 可尊敬的,教士的,对牧师或神父的尊称;n. 教士,牧师;
DR
abbr. (=data register) 资料暂存器,(=delivery room) 图书出纳室,产房;
Spooner
茶匙盘;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
I am surprised by the fuss she's making. It's not as if my personality has changed.
她的大惊小怪令我很吃惊。显然不是我的个性改变了。
She had brought ill luck into her family...
她给家庭带来了厄运。
As a clergyman's son he'd imbibed a set of mystical beliefs from the cradle.
作为牧师的儿子,他从尚在襁褓时起就接受了一套神秘主义信仰。
Illegitimacy rates are soaring.
非婚生育率激增。
No streetlights illuminated the street...
这条街上没有照明的路灯。
Living together didn't harm our friendship. If anything it strengthened it...
在一起住并没有损害我们的友谊。要说真有什么的话,它反而巩固了我们的友谊。
A computer in the machine creates an image on the screen.
机器上的计算机在屏幕上产生了影像。
...an awful illegible signature...
字迹潦草、难以辨认的签名
Since then I've lived alone and immersed myself in my career.
自那以后,我一直一个人生活,全身心投入我的事业当中。
He doesn't take chances; that's why he's survived and most of his imitators haven't.
他不冒险:这就是为什么他得以幸存,而他的大部分仿效者却没有。
...a modern version of an immemorial myth.
远古神话的现代版本
Don't stare at me — it's impolite!...
别盯着我看——这是不礼貌的!
My husband, for some unknown reason, suggested that I loved my birds more than him: as if I would...
我丈夫,莫名其妙地,暗示我爱鸟甚于爱他:仿佛我真如此似的。
...his long and illustrious career.
他漫长辉煌的职业生涯
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为