查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
两起骇人听闻的谋杀案用英语怎么说?
两起骇人听闻的谋杀案
...two horrifically grisly murders.
相关词汇
two
horrifically
grisly
murders
two
n. 两个,两个东西,两点钟,一对;adj. 两个的,我
horrifically
ADJ-GRADED (攻击、事故、伤势等)令人震惊的,极其可怕的,十分严重的;ADJ-GRADED 大得令人厌恶的;
grisly
adj. 可怕的,厉害的,严重的,〈口〉讨厌的;
murders
n. 谋杀( murder的名词复数 ),杀戮,对某事物造成极大的伤害[不便]的事物,极艰难[令人沮丧]的经历;v. 糟蹋( murder的第三人称单数 ),(尤指在团队运动中)彻底打败,打垮;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The porter expects a gratuity.
行李员想要小费。
Their grief soon gave way to anger.
他们的悲痛迅速转化为愤怒。
It is unlikely that this suggestion will be greeted enthusiastically in the Baltic States.
该提议不大可能在波罗的海诸国得到热烈响应。
...a sense of gratitude...
感恩图报之意
'Well,' I said, grinding my cigarette nervously into the granite step.
“好吧,”我边说边紧张不安地把香烟在花岗岩台阶上捻灭。
I feel just great.
我感觉好极了。
He's grieving over his dead wife and son...
他因丧妻失子而悲痛不已。
'He's been arrested for theft and burglary.' — 'Good grief!'
“他因为偷窃和入室盗窃而被逮捕了。”——“我的天哪!”
Teachers warn today that Latin, Greek and other classics will be squeezed out of school timetables.
老师们今天发出警告说,拉丁语、古希腊语和其他古典文学将被挤出学校的课程表。
The police grilled him for hours.
警察盘问了他几个小时。
Every whim will be gratified.
每一个突发的念头都会得到满足。
Oh great! That'll be good for Fergus.
哦,太棒了!那将对弗格斯很有利。
...an insatiable greed for personal power...
对个人权力的贪得无厌
Most men would rather go to the grave than own up to feelings of dependency.
大多数男人宁死都不愿承认有依赖感。
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖