查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
当我指责他说谎时,他大笑起来。用英语怎么说?
当我指责他说谎时,他大笑起来。
He laughs loudly when I accuse him of fibbing.
相关词汇
he
laughs
loudly
when
accuse
him
of
fibbing
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
laughs
n. 笑声( laugh的名词复数 ),笑态,笑料;v. 笑( laugh的第三人称单数 ),发笑,嘲笑,(特别表示因成功而)处于有利地位;
loudly
adv. 高声地,吵闹地,响亮地,花哨地;
when
adv. 什么时候,(用于时间的表达方式之后)在那时,其时,当时;conj. 在…时,既然,如果;pron. 什么时候,那时;n. 时间,时候,日期,场合;
accuse
v. 指责,谴责,指控;
him
pron. (he的宾格)他;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
fibbing
v. 撒小谎( fib的现在分词 );
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
...their governments' policies of feminizing low-paid factory work.
他们政府使妇女主要承担工厂低薪工作的政策
A feverish child refuses to eat and asks only for cold drinks...
发烧的孩子不愿吃东西,只会要冷饮。
Hay fever affects males more than females.
男性的花粉热感染率比女性高。
...a voice that trembles with feeling.
激动得发颤的声音
The chops will fester and go to waste.
猪排会腐烂,给糟蹋掉。
At 66, she was as feisty as ever.
66岁的她还和从前一样精神矍铄。
The woman and her young baby had been thrown out and left to fend for themselves.
这个女人和她年幼的婴儿被赶了出来,无人照管。
When vacancies occur, the office puts out feelers to the universities.
有空缺职位的时候,办事处就到各个大学去打探。
Badly infected trees should be felled and burned.
感染严重的树应该砍倒焚烧。
A chess player must have a fertile imagination and rich sense of fantasy.
一个棋手必须有丰富的想象力,并善于奇思妙想。
Thomas never lost his feeling for Harriet...
托马斯对哈丽雅特的爱从未消逝。
...a long and bitter feud between the state government and the villagers.
州政府和村民间的久积深怨
...a brass fender.
铜制壁炉围栏
...rubber and leather fetishes.
迷恋橡胶和皮革的恋物癖
热门汉译英
channel
top
more
by
they
new
live
meat
sale
everywhere
today
a
steam
movies
any
and
i
mm
site
tastes
make
epic
Fast
l
father
tang
stories
allowed
delicious
热门汉译英
大学生
来
跳绳
认识到
课文
作品
可能
品位
推荐
中学生
左边
窗帘
下沉
字母
一个
卷宗
健身房
综合
书记
单元
听写
来自
走神
复习功课
小精灵
鱼叉
防守队员
科目
圆规
排队
联姻
克服
工作室
手风琴
卷笔刀
雷达
模块
钻研
困境
合唱队
玄关
说起来
嗓音
重量超过的
弹出
马戏团
文章
令人恶心的
健全
最新汉译英
supposititious
-like
firmly
uncompromising
tiered
rectorship
statue
plowed
elaborate
superfluous
speedy
wrinkle
peels
paintings
flatus
epichlorhydrin
inhabited
hypertriglyceridemia
airworthiness
mission
edriophthalmic
lazy
hypoadrenalemia
furrow
hypochloridemia
gloated
phylloxanthine
unaccomplished
succinaldehyde
最新汉译英
水位降低量
犹太教教士
风成岩
食
百分之一秒
一种镇静安眠药
不抵抗的
十七个的
停止运行
因生病或怀孕
抗叶酸剂
搁于枕上
插件导轨
先容
有积极性的
楔形榫头
淋巴样细胞
抗病毒的
拆模
玩耍
用鱼钩拖上来
甲氧甲酚
窦维沙蚕科
金合欢素
疫病论
贸然地
程
醋异丙嗪
液态二氧化氮
克里奥尔人的
未特别指定的
生长素自给的
落叶松蕈浸膏
非感情方面的
白色涂料
甲酰四氢叶酸
贸然的
皎皎
生物动力学
鳞集
自动加煤机
铁纤蛇纹石
赓续
长久的
蹲姿
连续猛击
令人恶心的
黑杜尔铝合金
健全