查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
资方与工会间的僵持用英语怎么说?
资方与工会间的僵持
a stalemate between management and unions
相关词汇
stalemate
between
management
and
unions
stalemate
n. 僵局,[游戏]王棋受困;vt. 使陷入僵局;
between
prep. 在…之间,私下,暗中,在…中任择其一,来往于…之间;adv. 当中,中间;
management
n. 管理,管理人员,管理技巧,处事的能力;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
unions
n. 联合( union的名词复数 ),联盟,和睦,结婚;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
What are you spouting on about now?
你在啰嗦什么呢?
I used a skewer to make an extra hole in my belt.
我用扦子在腰带上又打了一个眼儿。
Let’s go through the sonata once more.
这个奏鸣曲咱们再练习一遍。
It was a small and peaceful demonstration so I don’t know why there was such a big police presence. It was like using a sledgehammer to crack a nut.
这只是个小型的和平示威,真不明白为什么有那么多警察,简直是小题大做。
to equip with spokes
安装辐条
She slipped her arm through his and snuggled close.
她搂着他的胳膊,紧紧地依偎着他。
After his death,the soldier was cited for spunk.
那位士兵死后因作战勇敢而受到表彰。
The sun was shinning straight in her eyes which made her squint.
太阳直射着她的眼睛, 使她眯起了眼睛。
a splashy half-page ad.
惹人注目的半页广告。
He’s always spouting off about the behaviour of young people today.
他总是没完没了地数落如今年轻人的行为。
sibling rivalry
兄弟姐妹间的竞争
fundamental singularity
基本奇点
In human reproduction,one female egg is usually fertilized by one spunk.
在人体生殖过程中,一个精子使一个卵子受精。
out beyond the sprawling suburbs
杂乱无序的郊区外
热门汉译英
they
site
game
and
house
son
Alps
Twice
by
difficult
delicious
Make
busting
more
at
l
achieve
smile
endured
special
chips
hi
Tuesday
cycling
live
primary
allowed
other
stoles
热门汉译英
存档
领导
掺杂
筷子
排除
吸血鬼
书生
血液稀释
乔治
迟疑不决
让
局限
模块
驯服
同性恋
一个
来
使信基督教
不确定的事
被接见者
预期者
互动
黑暗的
下沉
废除主义者的
职责
开除
整体
干部
赤手成家
露营
乙烯亚胺
雷达
遮盖物
使转为平民
关注
态度
煮
杂七杂八的东西
麦迪逊取自母名
连续抨击
分析性
田芥菜
九十几
的呼喊
漂白的
使人怜悯的
铁夹子
怜悯的
最新汉译英
enfranchised
downright
counter-balance
second
metallogenesis
said
mm
allowed
breaking
absorptiometry
jobs
shunting
delicious
known
attitude
reinforcements
optimism
pattern
more
special
day
sashimi
wails
right
chloridization
jeering
Hill
antireflection
on
最新汉译英
取消主义者
外显子
爱好者
一队工作人员
来
渎神的言词
依其申述
血液稀释
住宅區的
使成為流動
分頭
填装物
奖给
强求
寡头政治执政者
懶骨頭
履行诺言
无意义
步枪
等等及其他
热爱
类似性
吸血鬼
模块
排除
乔治
书生
驯服
局限
筷子
老前辈
考試
让
迟疑不决
胁制
调过味的
过剩品
雷达
逃掉
钩虫
负极
間距
肉丁土豆泥
阴恶
管理生活
生机勃勃
时钟控制
吼叫声
乘法表