查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
缎子似的栀子花瓣用英语怎么说?
缎子似的栀子花瓣
satiny gardenia petals
相关词汇
satiny
gardenia
petals
satiny
adj. 缎子似的,有缎子般光泽的,光滑的;
gardenia
n. 栀子属植物,栀子花;
petals
n. 花瓣( petal的名词复数 );
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
They made a clause-by-clause rebuttal of the letter.
他们对这封信逐句作了反驳。
There’re mosquito repellents available in the shops.
在商店可以买到驱蚊剂。
to requite sb. for one’s kindness
答谢某人的好意
The railway line, due for closure, has been granted a six-month reprieve.
本应停运的铁路线获准多运行6 个月。
Don’t disturb her repose.
不要打扰她休息。
The angry crowd reviled at the police who were trying to control them.
愤怒的群众辱骂试图管制他们的警察。
Leaves rustled gently in the breeze.
树叶迎着微风沙沙作响。
The two farmers reminisced about the good old days before the EEC agricultural policy.
这两位农民回忆起欧共体农业政策以前的那些美好时光。
She suffered a rebuff from her manager when she raised the matter.
她向经理提出这个问题时碰了一鼻子灰。
remit a debt
勾销债务
rather die than recant
宁死不改变信仰
The reforms had unexpected repercussions.
改革带来了意想不到的后果。
The team’s defeat is a salutary warning before the World Cup.
这次失利是在世界杯比赛之前对整个队的一个有益警示。
The book is very revealing about young people’s views of themselves.
这本书深刻揭示了年轻人对自己的看法。
热门汉译英
sixteen
i
site
bamboo
poor
witnessed
l
plaid
bees
suggests
discovers
costa
farts
crystal
ongoing
allowed
play
BS
actively
belittled
of
en
small
every
quizzes
and
snitch
rocker
winnowed
热门汉译英
衬料
激励
二十七
成釉细胞瘤
请
考虑周到的
跳舞
使困惑不解
重视
硬结的
推断结果
讨厌法国的
运货马车夫
教员
情绪反应亢进
点燃
剩余额
放弃斗争
竹茎
吞咽
公开指责
不完美的
受过良好教育的
柜子
织在绣帷上的
掉队
拘谨的
分发的
性
中立人士
砧木
芒果苷
医院里护送病人的
冷酷无情的
脚印
一串
贸易或经济的
令人尴尬的错误
乱涂乱画
抓紧器
坏心
石友
补齿
击退
乐曲
乳腺痛
热度
看望
马陆
最新汉译英
benefited
flail
astride
winsomeness
Timeless
fishmongers
hyena
gleeful
ager
tricolours
emptied
defender
cardiomyopathy
jailer
Tunisia
posthumous
packs
obtain
Peru
exemplifies
econometrician
budgetary
comments
flavine
berate
dimension
outrageous
hydrabrusher
baffle
最新汉译英
餐前
圈出
事实陈述书
不完美的
撒糖
很好的
分气
更清洁的
完成的
物质起化学反应
救星
同某人订婚
吠叫
导泻的
浊骨凡胎
尤指外语考试中的
暂停放音
最高级的
用无线电波传送的
柜子
检喉镜
活组织检查
猛打
白人
用颤抖的声音说出
空想的社会主义者
缓和剂
等一会儿
芒果苷
罗史
表示鄙视
情景
性
小修道院
把开进车库
不
装石工
有生力量
双曲线规
嵌板板材
使和解
笼罩在薄雾中
护胫铠甲
图腾
博士夫人
不均匀性
梭内的
熔铁上的浮渣
不听某人把话说完