查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
“ 看来我的外表把你给吓着了. ”用英语怎么说?
“ 看来我的外表把你给吓着了. ”
" I see my appearance startles you. "
相关词汇
see
my
appearance
startles
you
see
vt.& vi. 看见,领会,理解,查看,参观;n. 主教教区,主教权限,牧座;
my
adj. 我的(I的所有格形式);int. 啊呀,天啊;
appearance
n. 外貌,外观,出现,露面,[哲]现象;
startles
n. 使惊跳,使大吃一惊( startle的名词复数 );v. 使惊跳,使大吃一惊( startle的第三人称单数 );
you
pron. 你,你们,您们,各位,大家;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Squirrelling assets abroad is becoming less attractive for Europe's millionaires.
对欧洲富翁而言,将财富存在海外的诱因正在减少.
You should ease up on the child and stop scolding her.
你应该对那个孩子宽松些,不要再骂她了.
Put him to bed until he sobers up.
把他放到床上去等他醒醒酒.
Truth raises against itself the storm that scatters its seeds broadcast.
真理引起了反对它自己的狂风骤雨,那场风雨吹散了真理的广播的种子.
The control bus is used to control the sequencing and nature of the operation being performed.
控制总线用来控制要执行的操作的种类和顺序.
She had picked up rare coins in seaports all over the world.
她在世界各地港口搜集了一些珍贵的钱币.
The woman is always scolding the children in our neighbourhood.
那个妇人常责骂我们附近的孩子.
The emptiness here sent shivers down my spine.
这里的空寂让我脊梁骨发凉。
Co coordinating with Service Centers for Acid Pickling, Slitting, Transporting & Cold Rolling.
共同协调酸洗 、 分条 、 运输 及 冷轧服务中心.
A sentencing judge is required to consider any mitigating circumstances befor imposing the death penalty.
在处死刑之前,要求量刑法官必须考虑是否有任何减轻罪行之情节.
A surgical procedure for remedying an injury , an ailment , a defect , or a dysfunction.
治疗方法是外科手术摘除水晶体, 再换上人工的.
The farmer is shearing his sheep.
那农夫正在给他的羊剪毛.
Her life always run pretty smoothly through the simplicities of joy and sorrow.
她的生活虽然极其单调,有喜有悲,但还算顺利.
He repented his thoughtlessness.
他后悔自己的轻率.
热门汉译英
my
by
mule
l
i
site
consisted
boarding
ban
thrives
changeable
lie
relying
members
protoplast
lay
genres
from
six
overshadow
obsess
sally
evoked
rarest
subsided
Prix
OPEC
lawfulness
Relatives
热门汉译英
飞轮海
鸟鸣
鸡蛋饼
报章杂志
合作社
勾画
一口体积
端
怨恨不已
堆成垛
反复的
好感
储藏处
消隐
单独禁闭
徒步旅行
守备
托架
向南
来
职掌
倍加
游击
蜂鸟
买通
克鲁
不顾危险的
完整
陈年的
遗传学者
相应地
防潮布
人造喷泉
剥除
取代
岩柱
近来
天冬
入口
细微
虚假
批改
锋利地
使就圣职
用完的
令人尴尬的错误
自然的
缺乏营养的
作品
最新汉译英
troubadour
befriended
anciently
delve
defaced
lordling
extensive
rationally
waffling
hygroscopic
excise
celebrity
amply
quit
managing
albedos
malady
argumentation
smoother
Boundary
engages
astrocompass
resources
lance
eat
Euiphis
Priory
Send
acroerythema
最新汉译英
入口
上浆
不精确的
不能相信
不用
亲切的拥抱或握手
享受
兆赫
分成若干小部分
双元推进剂
可能性最大的
一口体积
一群领导者
事先考虑的
人形机
修正未烧的钵匣边
偏侧身出汗
保守的人
军需部门
不费力地取得成功
合瓣
使长眠
存在于
小风速计
加冕服
嘎勒黑人
咨议
噬菌现象
孱羸
干涉者
感光乳剂
拖曳的行为或情况
期刊的
机械呆板的人
欢畅
现
点亮
狭长的海湾
白痴
短节目
精神迷乱
缓缓地变化或发展
腔肠淀粉酶
带柄三脚平底锅
整合
强项
斜面墙
微型加热器
曼氏丝虫病